RESTO - перевод на Русском

остаток
saldo
resto
superávit
residuo
remanente
restante
balance
queda
остальное
resto
lo demás
otra cosa
restantes
demás es
todo lo demás
demas
весь остальной
el resto
todo lo demás
оставшиеся
restantes
pendientes
resto
quedan
permanecieron
residuales
aún
restan
remanente
faltan
все остальные
el resto
todo lo demás
до конца
hasta el final
hasta fines
antes de que finalice
por el resto de
antes de que termine
antes de que concluya
antes del término
antes de que acabe
все другие
demás
todos los demás
cualquier otro
resto
toda otra
todas sus demás
остальном
resto
lo demás
otra cosa
restantes
demás es
todo lo demás
demas
остального
resto
lo demás
otra cosa
restantes
demás es
todo lo demás
demas
остатки
saldo
resto
superávit
residuo
remanente
restante
balance
queda
всем остальным
el resto
todo lo demás
всех остальных
el resto
todo lo demás
всех других

Примеры использования Resto на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Aristóteles sostenía que la humanidad se dividía en griegos y el resto, a quienes llamaba"bárbaros" y que los griegos debían mantener su pureza racial.
Аристотель утверждал, что все человечество разделено на греков и всех остальных, которых он называл" варварами", и греки должны сохранять чистоту своей расы.
Los narcotraficantes, entre ellos el resto de los talibanes y de Al Qaida,
Торговцы наркотиками, включая остатки движения" Талибан"
El resto del proyecto de artículo prácticamente no se ha modificado con respecto al texto del Grupo de Trabajo.
В остальном проект статьи по сравнению с текстом Рабочей группы почти не изменился.
El Comité considera que el resto de la denuncia del autor relativa al artículo 22 está suficientemente fundamentada y la declara admisible.
Комитет считает оставшееся утверждение автора, касающееся статьи 22, достаточно обоснованным и, соответственно, признает его приемлемым.
El resto de las subpoblaciones registraba una ingesta diaria potencial inferior al 48% de la ARfD(PMRA, 2003).
Для всех остальных групп населения потенциальный суточный прием составил менее 48% ОРД( PMRA, 2003).
Por ahora, se sentaría… Comería el resto del perro
А пока он спокойно сидел, поедая остатки собаки, и ждал,
negocios levantarán a las economías en desarrollo y los negocios sociales se harán cargo del resto.
коммерческий сектор поднимет экономики развивающихся стран, а об остальном позаботится социальный бизнес.
Para el fbi Sharpton era conocido como"Ci7"… pero para el resto era conocido con el legendario nombre…
В ФБР Шарптона знали как СИ- 7. Но для всех остальных он известен под легендарным именем,
Y el resto de la hora, nos gustaría proporcionaros alguno de vuestros momentos musicales favoritos de"Family Guy".
А в оставшееся время мы предлагаем просмотреть ваши любимые музыкальные моменты" Гриффинов".
El resto de una humanidad, que alguna vez fue libre, es forzada a vivir dentro de ciudades altamente controladas, como una prisión.
Остатки когда-то свободного человечества вынуждены жить в высшей степени контролируемых городах, подобных тюрьмам.
No se trata ésta de una cuestión exclusiva de las operaciones de mantenimiento de la paz, ya que en el resto de la Secretaría de las Naciones Unidas se da la misma situación.
Эта проблема не ограничивается только ОПМ, поскольку такая же ситуация прослеживается в остальном Секретариате Организации Объединенных Наций.
Para el resto de archivos, la instrucción Seek define la posición de byte en la que ocurrirá la siguiente operación.
Для всех остальных файлов Seek устанавливает позицию в байтах для последующих операций.
Evidentemente, la situación financiera final de los tribunales internacionales dependerá de que los Estados Miembros paguen sus cuotas durante el resto de 2010.
Очевидно, что окончательное финансовое положение международных трибуналов будет зависеть от того, как государства- члены будут выплачивать начисленные взносы в оставшееся в 2010 году время.
salvar el resto del cerebro, tendrá una oportunidad.
остановить это и спасти остатки мозга, у нее будет шанс.
El establecimiento del Gobierno de Unidad Nacional y la normalización de la situación en el resto del Sudán son signos sumamente alentadores para Darfur.
Создание правительства национального единства и нормализация ситуации в остальном Судане открывает перед Дарфуром огромные перспективы.
dentistas… y el resto de personas involucradas en tu mierda de operación.
дантистов… и всех остальных, кто принимал участие в твоей мерзкой маленькой операции.
Puedo garantizarle que cuenta usted con todo el apoyo de la delegación de los Estados Unidos durante el resto del período de sesiones.
Я могу заверить Вас в полной поддержке со стороны делегации Соединенных Штатов в оставшееся время работы нашей сессии.
voy a dedicar el resto de mi carrera. arruinando el resto de la tuya.
я посвящу остатки своей карьеры уничтожению остатков твоей.
Es una responsabilidad moral profunda e ingente, un mandato que cumplimos en nombre de toda Europa y del resto del mundo,
Это огромная и глубокая моральная ответственность, мандат которой мы выполняем во имя всех в Европе и остальном мире-- это миссия,
El Embajador Momen subrayó que la educación era la clave para lograr el resto de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
Посол Момен подчеркнул, что образование является ключевым фактором для достижения всех остальных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Результатов: 11076, Время: 0.1389

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский