ОСТАВШЕЕСЯ - перевод на Испанском

restante
остаток
оставшиеся
процентов
остальная часть
а остальные
queda
быть
выглядеть
пожить
сидеть
еще
побыть
остаться
оставить
встретиться
оказаться
resto
остаток
остальное
весь остальной
остальной части
оставшиеся
до конца
все другие
resta
вычитание
остается
подрывает
умаляет
предстоит
еще необходимо
вычитать
pendientes
нерешенный
еще
склон
наклон
кулон
непогашенной
остающейся
сережку
серьги
рассмотрении
restantes
остаток
оставшиеся
процентов
остальная часть
а остальные
quede
быть
выглядеть
пожить
сидеть
еще
побыть
остаться
оставить
встретиться
оказаться
restos
остаток
остальное
весь остальной
остальной части
оставшиеся
до конца
все другие
faltan
отсутствие
отсутствовать
пропускать
не хватает
пропало
пропустишь
осталось
sobreviviente
выживший
переживший
оставшийся
оставшийся в живых
уцелевший
жертв
живых

Примеры использования Оставшееся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Оставшееся имущество насчитывает 1964 единицы
Los activos restantes ascienden a 1.964
Однако многое еще остается сделать, и поэтому в оставшееся до конца года время Совет должен сосредоточить внимание на организационном строительстве.
Sin embargo, aún queda mucho por hacer y, por lo tanto, el Consejo debe centrar su labor en la creación de instituciones durante el tiempo que queda antes de que finalice el año.
Я могу заверить Вас в полной поддержке со стороны делегации Соединенных Штатов в оставшееся время работы нашей сессии.
Puedo garantizarle que cuenta usted con todo el apoyo de la delegación de los Estados Unidos durante el resto del período de sesiones.
Оставшееся 201 имя будет направлено для анализа соответствующим государствам в два этапа,
Los 201 nombres restantes serán enviados a los Estados en dos grupos,
Агентство заявило решительный протест, в оставшееся в отчетном периоде время распределение происходило нормально.
la distribución se realizó con normalidad durante el resto del período al que se refiere el informe.
мы можем сделать в оставшееся время.
utilizando el tiempo que queda.
Я должна узнать что мой муж хочет, чтобы я делала в оставшееся время.
Bueno… debería ver que parte necesita mi esposo que juegue en el tiempo que quede.
Между тем оставшееся у нас от советских времен авторитарное наследие цепко держится в сознании людей,
No obstante, los restos del legado autoritario soviético aún permanecen en la mente de nuestro pueblo,
Любое оставшееся имущество( имеющее небольшую удельную стоимость
Todos los bienes restantes(con bajo valor unitario y generalmente en condiciones deficientes)
он слил тормозную жидкость из машины… Половину заплатил сразу, а оставшееся- после того, как все было сделано.
así que le pagué para que drenara el líquido de frenos del coche… la mitad y el resto es historia.
Группа III включает оставшееся имущество, балансовая стоимость которого составляет 7 529 400 долл. США( 31, 5 процента).
El grupo III abarca los bienes restantes, con un valor de inventario de 7.529.400 dólares(31,5%).
но… оставшееся зрение ухудшается и теряет фокус, действительно.
pero… el resto de mi visión sí se está cerrando y perdiendo enfoque, de veras.
Он заявил, что все оставшееся на объекте имущество было похищено в период беспорядков, последовавших за прекращением военных действий.
Declaró que todos los bienes restantes fueron robados del lugar de las obras durante un período de disturbios que se produjo al final de las hostilidades.
пыталась разрушить оставшееся.
está tratando de arruinar el resto.
Полдня она работает в частной клинике, а оставшееся время посвящено различным волонтерским работам.
Trabaja media jornada en una consultoría de ayuda legal, y el resto del tiempo lo dedica a varias causas voluntarias.
Это не творческая работа, но если до завтра мы не продадим оставшееся рекламное место, у нас не будет достаточно денег на распечатку.
No es creativo. Pero si no vendemos el resto del espacio publicitario para mañana… No tendremos suficiente plata para publicarlo.
полной жизнью в оставшееся время. И именно этим я буду заниматься.
larga y plena el resto del tiempo, y eso es lo que haré.
Он поспешил навестить жену в больнице, а оставшееся время просидел дома.
Él más o menos va para ver a la mujer en el hospital y pasa el resto de su tiempo en casa.
Правительственные силы окружили оставшееся гражданское население, что можно рассматривать
Las fuerzas gubernamentales cercaron a los civiles que quedaron, lo que sugiere que la privación del acceso a alimentos
независимо не от чего, вы сделаете оставшееся вам время значимым.
preferías hacer el tiempo que te quedara significativo.
Результатов: 230, Время: 0.0757

Оставшееся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский