Примеры использования
Оставшегося
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Стоимость определенного оборудования, оставшегося на объекте после эвакуации" Геоинжениринга" из Ирака( 1 484 722 долл. США); и.
Valor del equipo que se dejó en el sitio del Proyecto después de la evacuación de Geoinžejering(1.484.722 dólares de los EE.UU.);
Гуманитарное положение сербского населения, оставшегося на территории бывших секторов, вызывает крайнее беспокойство.
Es particularmente inquietante la situación humanitaria de la población serbia que ha permanecido en los antiguos sectores.
Если построить диаграмму запасов оставшегося топлива, в единицах текущего мирового потребления.
Si hacen una gráfica de cuánto combustible nos queda, en unidades de consumo global actual.
Геозонда" запрашивает компенсацию в размере 125 410 долл. США за расходы по персоналу, связанные с охраной имущества, оставшегося на объекте.
Geosonda pide una indemnización de 125.410 dólares de los EE.UU. por los costos laborales ocasionados por la protección de los bienes que se dejaron en el sitio del Proyecto.
Сложности вызывает своевременный перевод документов изза большой нагрузки оставшегося в Международном трибунале лингвистического персонала.
La traducción de los documentos dentro de plazos oportunos presenta algunos problemas debido al gran volumen de trabajo que tiene el personal de idiomas que ha permanecido en el Tribunal.
Корпорация" Лэндойл" пыталась получить от своего юриста в Ираке свидетельское заявление по поводу состояния единиц материального имущества, оставшегося в Ираке.
Landoil trató de obtener una declaración jurada de su abogado en el Iraq sobre el estado de los bienes materiales que se quedaron en el país.
Я надеюсь, что в течение оставшегося мандатного периода будет проделана практическая работа
Para el período restante del mandato, tengo la esperanza de que se hagan trabajos prácticos
Тем не менее с учетом ограниченного времени, оставшегося до окончания сессии,
Sin embargo, habida cuenta del tiempo limitado que queda antes de que termine el período de sesiones,
Однако значительно труднее обеспечить отказ от оставшегося глобального потребления ОРВ в развивающихся странах,
El consumo restante de SAO a nivel mundial en los países en desarrollo, aunque constituye una pequeña
Вместе с тем, он полагает, что в течение оставшегося бюджетного периода будут предприняты все усилия к тому,
No obstante, confía en que, durante el resto del ejercicio presupuestario, se haga todo
Ввиду ограниченности оставшегося времени и масштабности задачи необходимо,
En el escaso tiempo que queda y frente a tan formidable tarea,
В течение оставшегося периода руководство деятельностью Института осуществлял исполняющий обязанности Директора,
En el período restante, el Instituto fue administrado por la Oficial Encargada, bajo la supervisión del Secretario
Вместе с тем Комитет полагает, что в течение оставшегося бюджетного периода будут прилагаться все усилия для сбережения
No obstante, la Comisión confía en que durante el resto del ejercicio presupuestario se hará todo lo posible por lograr ahorros
дефицита времени, оставшегося для достижения согласованной на международном уровне цели сокращения масштабов нищеты,
del poco tiempo que queda para alcanzar los objetivos acordados a nivel internacional en materia de reducción de la pobreza,
В течение оставшегося переходного периода, который будет особенно сложным, члены переходного правительства должны также обеспечить,
Durante el período restante de la transición, que será particularmente delicado los miembros del gobierno de Transición, también deben asegurar
Принять решение относительно неизрасходованного остатка в размере 4 615 400 долл. США брутто( 4 409 500 долл. США нетто), оставшегося от суммы, начисленной на период с 10 июня по 8 декабря 1995 года.
La decisión relativa al saldo no comprometido pendiente de 4.615.400 dólares en cifras brutas(4.409.500 dólares en cifras netas) de la suma prorrateada para el período comprendido entre el 10 de junio y el 8 de diciembre de 1995.
Консультативный комитет высказал серьезные оговорки в отношении предлагаемого вывода из эксплуатации в 2013/ 14 году оставшегося самолета Миссии,
La Comisión Consultiva tiene serias reservas sobre la propuesta de retirar el resto de los aviones de la Misión en el ejercicio 2013/14, dado que aún no se
В течение оставшегося периода, охватываемого вторым планом осуществления,
Durante el período que resta del segundo plan de aplicación,
где проживает почти 60 процентов оставшегося сербского населения.
donde vive casi el 60% de la población serbia restante.
т. е. с учетом ограниченного времени, оставшегося у нашей сессии, а это означает полдня заседания по каждому.
teniendo en cuenta el poco tiempo que nos queda en este período de sesiones, esto implica que se dedicará una reunión de medio día a cada uno de ellos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文