CONCLUYA - перевод на Русском

завершить
concluir
completar
terminar
finalizar
ultimar
culminar
finalización
cerrar
terminación
завершения
concluir
conclusión
completar
terminar
finalizar
finalización
terminación
final
fin
término
конца
final
fines
finalice
termine
concluya
término
acabe
extremo
окончания
final
fin
termine
finalizar
concluya
finalización
terminación
término
conclusión
cese
истечения
expiración
vencimiento
expire
termine
venza
concluya
finalice
final
término
haya transcurrido
заключить
concertar
concluir
hacer
celebrar
firmar
suscribir
negociar
llegar
adjudicar
закончит
termine
acabe
concluya
completará
finalice
истечет
expirará
terminará
finalizará
concluirá
vencerá
la expiración
заключения
opinión
conclusiones
concertación
concertar
prisión
detención
dictámenes
concluir
celebración
reclusión
вывод
conclusión
retirada
retiro
salida
resultado
constatación
retirar
lección
concluye
consideró

Примеры использования Concluya на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ahora quiero que otra persona concluya este rezo alguien que no ha hablado en mucho tiempo pero que tiene algo que decir que yo creo que todos debemos escuchar.
Но закончить эту молитву я попрошу другого человека. Мы не слышали его очень давно. А вот я уверен, что именно он знает, что сказать.
La organización tendrá de plazo hasta el momento en que el Comité concluya el examen del tema pertinente de su programa en el segundo de los dos períodos de sesiones;
Подлежащий соблюдению предельный срок истекает по завершении рассмотрения соответствующего пункта повестки дня Комитета на второй из двух сессий;
Sin embargo, es importante que el Comité Especial concluya su labor lo antes posible
Однако важно, чтобы Специальный комитет завершил свою работу в ближайшее время,
Se espera que antes de que concluya 2005, todos los hogares cuenten con al menos dos de esos mosquiteros.
Хотелось бы надеяться, что к концу 2005 года в каждом доме будет по меньшей мере по две таких сетки.
Está previsto que, antes de que concluya este año, se amplíe el área de cultivo a 1 millón de hectáreas.
Ожидается, что к концу этого года посевные площади будут увеличены до 1 миллиона гектаров.
Se prevé que la congelación concluya el 26 de septiembre de 2010,
Окончание моратория намечено на 26 сентября 2010 года,
Tomamos nota con satisfacción de las reformas internas del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia encaminadas a lograr que el Tribunal concluya sus labores dentro del plazo previsto.
Мы с удовлетворением отмечаем внутренние реформы в МТБЮ, направленные на то, чтобы Трибунал завершил свою работу в срок.
que el proceso de apelación, en caso de haberlo, concluya en febrero de 2012.
апелляционное разбирательство будет завершено к февралю 2012 года.
tenemos un sincero interés en que la Corte concluya con éxito las actuaciones que ha iniciado.
мы также кровно заинтересованы в том, чтобы Суд успешно завершил начатые им судебные разбирательства.
Sin embargo, en vista de los avances realizados, la oradora considera que es importante que la Misión concluya su mandato en la fecha prevista.
Однако с учетом достигнутого прогресса она считает важным, чтобы Миссия завершила свой мандат к предусмотренному сроку.
se están realizando gestiones diplomáticas sobre las que espero poder informar antes de que concluya el mes en curso.
в настоящее время предпринимаются дипломатические усилия, о которых, я надеюсь, смогу доложить в конце месяца.
está previsto que concluya durante el período 2011/12.
будет завершено в период 2011/ 12 года.
trabajando por que el proceso de paz concluya con éxito.
способствовать успешному завершению мирного процесса.
Las negociaciones sobre el conflicto entre palestinos e israelíes deberán dar comienzo inmediatamente después de que concluya la conferencia internacional.
Переговоры на палестино- израильском направлении должны начаться немедленно по завершении международной конференции;
En particular, se espera que el retiro del personal del componente humanitario comience inmediatamente después de las elecciones y concluya para fines de noviembre.
В частности, предусматривается, что вывод персонала гуманитарного компонента должен быть начат сразу же после выборов и завершен к концу ноября.
es fundamental que el Gobierno de Liberia concluya las negociaciones del contrato.
существенно важно, чтобы правительство Либерии завершило переговоры по контрактам.
dice que confía en la CDI concluirá su examen del tema de la responsabilidad de los Estados antes de que concluya el quinquenio en curso.
выражает надежду на то, что Комиссия завершит рассмотрение темы ответственности государств к концу текущего пятилетнего периода.
Protección a las Minorías concluya su examen del proyecto de declaración universal sobre los derechos de las poblaciones indígenas.
защите меньшинств завершила рассмотрение проекта всеобщей декларации прав коренных народов.
Estoy seguro de que su vasta experiencia en el ámbito internacional beneficiará la labor de este período de sesiones y contribuirá a que concluya con éxito.
Я убежден в том, что его богатый опыт в международных делах будет залогом эффективной работы этой сессии и будет определенно содействовать ее успешному завершению.
Como he señalado antes, las Naciones Unidas están interesadas en que la UNMIN ponga fin a las tareas que forman parte de su mandato y concluya su labor en Nepal.
Как я уже заявлял, Организация Объединенных Наций заинтересована в том, чтобы МООНН выполнила предусмотренные ее мандатом задачи и завершила свою работу в Непале.
Результатов: 1280, Время: 0.1009

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский