КОНЦУ - перевод на Испанском

finales
заключительный
окончательный
финал
последний
финальный
конце
итоговом
конечной
окончания
завершения
fines
конец
прекращение
цель
окончание
завершение
с тем
обеспечению
término
термин
конец
слово
понятие
выражение
завершение
окончании
истечении
формулировку
terminar
покончить
заключение
закончить
завершить
завершения
конце
прекращения
окончания
прекратить
оказаться
concluir
заключение
сделать вывод
завершить
завершения
заключить
конце
окончании
закончить
прийти к выводу
истечении
fines de
в целях
по конец
о том
конец предыдущего двухгодичного периода составляло , 2 1 по
в интересах
концу 80 х годов
cierre
закрытие
конец
блокада
молния
блокирование
закрыть
завершения
прекращении
изоляции
взрывозащитная
finalice
заключение
завершения
завершить
окончании
конца
доработки
истечении
закончить
доработать
окончательной доработки
final
заключительный
окончательный
финал
последний
финальный
конце
итоговом
конечной
окончания
завершения
fin
конец
прекращение
цель
окончание
завершение
с тем
обеспечению
termine
покончить
заключение
закончить
завершить
завершения
конце
прекращения
окончания
прекратить
оказаться
finalizar
заключение
завершения
завершить
окончании
конца
доработки
истечении
закончить
доработать
окончательной доработки
concluya
заключение
сделать вывод
завершить
завершения
заключить
конце
окончании
закончить
прийти к выводу
истечении

Примеры использования Концу на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
У нас будет имя к концу дня.
Tendremos un nombre para ti al final del día.
Эта цель должна быть реализована к концу 2002 года.
El plazo para alcanzar este objetivo es finales del año 2002.
И вот к концу первой части.
Y ese es el final de la primera parte.
К концу 2011 года российская экономика преодолела последствия экономического кризиса, демонстрируя устойчивый рост промышленного производства
A finales de 2011 la economía de la Federación de Rusia había superado las consecuencias de la crisis económica, lo que queda demostrado por
К концу сессии Комиссия в предварительном порядке приняла весь набор из 59 руководящих положений,
Al terminar ese período de sesiones, la Comisión aprobó con carácter provisional las 59
В начале 2018 года мы откроем онлайновый реестр, и к концу следующего года мы намерены создать 100 государственных и частных организаций.
A inicios de 2018 abriremos un registro en Internet, con la esperanza de que al terminar el terminar el próximo año se nos hayan unido al menos cien organizaciones públicas y privadas.
К концу 2002 года будут проведены четыре региональных семинара:
Al concluir 2002 se habrán celebrado cuatro seminarios regionales:
К концу 2009 года примерно 40 стран приняли национальные программы осуществления стратегий уменьшения опасности бедствий.
A fines de 2009, unos 40 países habían aprobado programas nacionales para la aplicación de estrategias de reducción del riesgo de desastres.
Вместе с тем к концу 1994 года наметились некоторые признаки того, что в ряде стран структура компонентов роста, возможно, начала меняться.
Sin embargo, al terminar 1994, había indicios de que los factores del crecimiento podían estar cambiando en varios países.
К концу октября Караджич использовал 7 часов из выделенного ему времени, а обвинение использовало примерно
A fines de octubre, Karadžić había utilizado siete horas del tiempo que tenía asignado
В случае продолжения решительных экономических реформ к концу 1996 года международными финансовыми учреждениями может быть выделено еще 2 млрд. долл. США.
A condición de que la reforma económica prosiga con firmeza, las instituciones financieras internacionales podrían contraer compromisos adicionales por un monto de 2.000 millones de dólares antes de que finalice 1996.
К концу ноября разрыв котировок между итальянскими
Al terminar noviembre, el diferencial(spread) entre los bonos italianos
К концу 1988 года началось производство стабильных прекурсоров VX, в частности 50 тонн холина.
A fines de 1988, se empezó a producir sustancias químicas precursoras estables del agente VX, por ejemplo 50 toneladas de colina.
Призывает далее Совет Безопасности представить Генеральной Ассамблее к концу 2012 года доклад о мерах,
Invita además al Consejo de Seguridad a que la informe, antes de que finalice 2012, sobre las medidas que haya adoptado
К концу его последней одиннадцатой сессии Комитет проделал значительный объем работы
Al terminar su 11º y último período de sesiones, el Comité había llevado
Я лично убеждена в том, что к концу этой сессии Организация Объединенных Наций изменится
Estoy personalmente convencido de que cuando este período de sesiones termine las Naciones Unidas habrán cambiado,
К концу января 2011 года в центральной аптеке Газы не было 38 процентов основных лекарственных средств17.
A fines de enero de 2011, la farmacia central de Gaza carecía de existencias del 38% de los medicamentos esenciales17.
Междепартаментская рабочая группа по неправительственным организациям должна к концу 1996 года представить ОИКООН предложения по совместному оказанию поддержки неправительственным организациям.
Antes de que finalice 1996, el Grupo de Trabajo Interdepartamental encargado de las organizaciones no gubernamentales debe presentar al CMINU propuestas para la prestación conjunta de apoyo a las organizaciones no gubernamentales.
Наша цель-- добиться 100процентной вакцинации к концу нынешнего срока полномочий нашего правительства.
Nuestro objetivo es alcanzar el 100% de inmunización al terminar nuestro mandato de gobierno actual.
Кроме того, Сингапур намерен к концу 2012 года присоединиться к Конвенции о правах инвалидов.
Además, Singapur tenía intención de adherirse a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad antes de finalizar 2012.
Результатов: 13201, Время: 0.0958

Концу на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский