ЗАВЕРШЕНИИ - перевод на Испанском

final
заключительный
окончательный
финал
последний
финальный
конце
итоговом
конечной
окончания
завершения
conclusión
заключение
завершение
вывод
окончание
итог
результатов
término
термин
конец
слово
понятие
выражение
завершение
окончании
истечении
формулировку
concluir
заключение
сделать вывод
завершить
завершения
заключить
конце
окончании
закончить
прийти к выводу
истечении
finalización
завершение
доработка
окончание
прекращение
завершить
подготовки
окончательного
terminación
расторжение
завершения
прекращения
окончания
завершить
истечения
выхода
прерывание
свертывание
заканчивание
completar
завершения
завершить
дополнить
дополнения
закончить
выполнить
заполнить
полного
заполнения
доработке
fin
конец
прекращение
цель
окончание
завершение
с тем
обеспечению
finalizar
заключение
завершения
завершить
окончании
конца
доработки
истечении
закончить
доработать
окончательной доработки
terminar
покончить
заключение
закончить
завершить
завершения
конце
прекращения
окончания
прекратить
оказаться
culminación

Примеры использования Завершении на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Багдад 19 июня и выехали из него 22 июня по завершении миссии.
partieron de esa ciudad el 22 de junio, después de terminar su misión.
Тем не менее Европейский союз выражает сожаление в связи с опозданием с представлением доклада Генерального секретаря о завершении Десятилетия в 2000 году.
La Unión Europea lamenta, sin embargo, que el informe del Secretario General sobre la clausura del Decenio en el año 2000 se haya publicado tan tarde.
Ходатайство о доследовании было подано до получения уведомления о завершении следствия и до вступления этого уведомления в законную силу.
La petición de ampliación de indagatoria se elevó antes de que el Despacho notificara la decisión de cierre de la investigación y antes de que se encuentre ejecutoriado dicho cierre..
В качестве последнего средства по завершении одногодичного периода предусмотрено проведение судебного разбирательства.
Se prevén procedimientos judiciales, como medida de último recurso, una vez haya expirado el período de un año establecido.
Комитет подчеркивает важность недопущения задержек в завершении проекта строительства в ЭКА.
La Comisión Consultiva subraya la importancia de evitar demoras en la culminación del proyecto de construcción en la CEPA.
Меморандумы о завершении были выпущены в отношении 25 стандартных инспекций, которые были проведены в период между 2007 и 2010 годами.
Se emitieron memorandos de cierre de 25 inspecciones ordinarias que se habían realizado entre 2007 y 2010.
Большее количество телефонных коммутаторов обусловлено задержками в завершении процедуры списания части оборудования.
El mayor número de centralitas telefónicas se debió a los retrasos en la culminación del proceso de amortización de parte del equipo.
Перечисление 25% от общей стоимости контракта по завершении установки всего оборудования.
Pago del 25% de la suma total consignada en el contrato una vez instaladas todas las máquinas.
При завершении обсуждений министры приняли Вильнюсскую декларацию о региональном сотрудничестве
Al cierre del debate, los Ministros aprobaron la Declaración de Vilnius
Более высокий показатель обусловлен задержками в завершении процедуры списания 124 серверов.
El mayor número se debió a los retrasos en la culminación del proceso de amortización de 124 servidores.
Следовательно, новая подкомиссия может быть учреждена лишь по завершении разработки какой-либо из подкомиссий проекта рекомендаций.
En consecuencia, únicamente podía establecerse una nueva subcomisión una vez elaborado el proyecto de recomendaciones de otra subcomisión previa.
И эта" сцена" с миссис Стайнер, заставила меня задуматься о… завершении.
Y cuando la Sra. Steiner tuvo su momento me dejó pensando en un… cierre.
Соглашение о перемирии в Корее, заключенное 27 июля 1953 г.- это не соглашение о завершении войны, да и не мирное соглашение.
El Acuerdo de Armisticio concertado el 27 de julio de 1953 no significa la culminación de la guerra y menos aún la paz.
является использование поэтапных выплат, что позволяет производить выплату по завершении основных этапов выполнения контракта.
es el de los pagos escalonados, que se efectúan una vez cumplidas etapas importantes de los trabajos previstos en el contrato.
ЮНИТАР будет стараться обеспечить, чтобы отсроченные доходы были правильно отражены в отчетной документации по завершении двухгодичного периода 2004- 2005 годов.
El UNITAR velará por que los ingresos diferidos sean debidamente registrados al cierre del bienio 2004-2005.
ЮНИТАР постарается обеспечить, чтобы взносы натурой были правильно отражены в отчетной документации по завершении двухгодичного периода 2004- 2005 годов.
El UNITAR velará por que las contribuciones en especie sean registradas debidamente al cierre del bienio 2004-2005.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет о завершении рассмотрения пункта 113 повестки дня и просит Докладчика представить доклад непосредственно Генеральной Ассамблее.
El PRESIDENTE declara concluido el examen del tema 113 del programa y pide al Relator que informe directamente a la Asamblea General.
По завершении досудебного расследования сын автора
Una vez finalizada la fase de instrucción, el hijo de la autora
Однако по завершении второй части сессии 2011 года участники Конференции так и не смогли принять программу работы.
No obstante, la Conferencia concluyó la segunda parte de su período de sesiones de 2011 sin haber podido aprobar un programa de trabajo.
По завершении сессии секретариат изучает все рекомендации Совета на предмет их соответствия надлежащим административным
Concluido el período de sesiones, la secretaría revisa todas las recomendaciones de la Junta para velar por que sean coherentes
Результатов: 3083, Время: 0.0894

Завершении на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский