Примеры использования
Завершению
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Ключ к успешному завершению этих переговоров, однако, находится в руках каждого из нас.
Sin embargo, la clave para que esas negociaciones concluyan con éxito radica en cada uno de nosotros.
Совет Безопасности призвал к скорейшему завершению подготовительного этапа, с тем чтобы можно было в максимально сжатые сроки возобновить полномасштабный процесс оказания добрых услуг.
El Consejo de Seguridad exhortaba a que concluyera pronto la fase preparatoria para que pudiera reanudarse lo antes posible un proceso de buenos oficios en toda regla.
Мы призываем к завершению в 1999 году переговоров по выработке режима контроля в отношении Конвенции по биологическому оружию.
Instamos a que en 1999 concluyan las negociaciones sobre un régimen de inspección para la Convención sobre las armas biológicas.
Делегации призвали к скорейшему завершению продолжающихся многосторонних процессов и последующему осуществлению обязательств,
Algunas delegaciones exhortaron a que concluyeran cuanto antes los procesos multilaterales en curso
Поэтому правительство Непала призвало к оперативному завершению переговоров по вопросу климатических изменений
Por consiguiente, Nepal pide que a la brevedad concluyan las negociaciones sobre el cambio climático
Пингу за его замечательное руководство и упорство, способствовавшие успешному завершению пятьдесят девятой сессии.
tenacidad extraordinarios para lograr que el quincuagésimo noveno período de sesiones concluyera con éxito.
trabajando por que el proceso de paz concluya con éxito.
Его знание вопросов, твердое руководство и дипломатическое мастерство привели нас к успешному завершению работы Первого комитета на пятьдесят второй сессии.
Su conocimiento de los temas, su conducción firme y su capacidad diplomática hicieron que los trabajos de la Primera Comisión en el quincuagésimo segundo período de sesiones concluyeran con éxito.
Я убежден в том, что его богатый опыт в международных делах будет залогом эффективной работы этой сессии и будет определенно содействовать ее успешному завершению.
Estoy seguro de que su vasta experiencia en el ámbito internacional beneficiará la labor de este período de sesiones y contribuirá a que concluya con éxito.
в этой связи призвали к скорейшему завершению Кампальского диалога.
pidieron que el Diálogo de Kampala concluyera prontamente.
Мы настоятельно призываем стороны добиваться прогресса в двусторонних переговорах и привести их к успешному завершению.
Instamos a las partes a que avancen en las negociaciones bilaterales y a que las concluyan con éxito.
Поэтому мы призываем к скорейшему завершению согласования юридически обязательного международного документа с целью сдерживать произвольные поставки стрелкового оружия
Por lo tanto, instamos a que se concluyan cuanto antes las negociaciones sobre un instrumento jurídicamente vinculante para controlar el suministro indiscriminado de armas pequeñas
Председатель( говорит пофранцузски): Мы подошли к завершению наших общих прений на шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи.
El Presidente(habla en francés): Hemos llegado al fin de nuestro debate general del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General.
Администрация попрежнему привержена завершению проекта в установленные сроки
La Administración sigue decidida a finalizar el proyecto dentro del plazo establecido
Когда XX век близится к завершению, перед развивающимися странами стоит чрезвычайно сложная задача обеспечить свое дальнейшее существование и долгосрочное развитие.
Los países en desarrollo se acercan al fin del siglo XX enfrentados a una amenaza monumental a su supervivencia y al desarrollo a largo plazo.
Внимание также уделяется завершению оценки мер по обеспечению общественного спокойствия в общинах с точки зрения системы, критериев, ресурсов и эффективности.
También se presta atención a la finalización de la evaluación sobre el sistema, los criterios, los recursos y la eficacia de las actividades de orden público en las comunidades.
Призывает к скорейшему завершению нынешнего Дохинского раунда переговоров без ущерба для процесса развития,
Exhorta a que se concluyan en breve las negociaciones en curso de la Ronda de Doha, sin comprometer la dimensión de desarrollo,
Мы еще раз подтверждаем свою приверженность скорейшему завершению процесса ликвидации колониализма
Renovamos nuestro compromiso con la tarea de acelerar la eliminación completa del colonialismo
Оратор призывает к скорейшему завершению Дохинского раунда переговоров
Pide que se concluya en breve la Ronda de Doha de negociaciones
Первая из них относится к завершению всей работы Трибунала к дате его закрытия в 2010 году.
La primera se refería a la culminación de todas las actividades del Tribunal antes de su disolución en 2010.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文