SE CONCLUYAN - перевод на Русском

завершения
conclusión
finalización
concluir
terminación
completar
culminación
fin
finalizar
terminar
final
завершить
concluir
completar
terminar
finalizar
ultimar
culminar
finalización
cerrar
terminación
заключения
opinión
conclusiones
concertación
concertar
prisión
detención
dictámenes
concluir
celebración
reclusión
заключить
concertar
concluir
hacer
celebrar
firmar
suscribir
negociar
llegar
adjudicar
завершению
conclusión
finalización
concluir
terminación
completar
culminación
fin
finalizar
terminar
final
завершение
conclusión
finalización
concluir
terminación
completar
culminación
fin
finalizar
terminar
final

Примеры использования Se concluyan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Comisión Consultiva lamenta que no se haya alcanzado un arreglo de participación en la financiación de los gastos e insta a que se concluyan estas negociaciones en forma rápida.
Консультативный комитет выражает сожаление в связи с тем, что разработка соглашения о механизмах совместного несения расходов все еще не завершена, и настоятельно призывает оперативно завершить эти переговоры.
Los pagos previstos para 2012 dependen de que se concluyan oportunamente los memorandos de entendimiento:
Осуществление предполагаемых платежей за 2012 год зависит от своевременного заключения меморандумов о взаимопонимании:
En este contexto, los Países Bajos desearían además recalcar la importancia de que se inicien pronto y se concluyan las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable que sea eficaz y verificable.
В этой связи Нидерланды также хотели бы подчеркнуть важность скорейшего начала и завершения переговоров по подлежащему эффективной проверке договору о запрещении производства расщепляющихся материалов( ДЗПРМ).
recomendaciones de la Junta, se prevé que las directrices se concluyan en el segundo trimestre de 2008(A/62/784, párr. 106).
работу над руководящими указаниями намечено завершить во втором квартале 2008 года( A/ 62/ 784, пункт 106).
Insta a que se concluyan los acuerdos necesarios,
Настоятельно призывает заключить необходимые соглашения,
Respeten plenamente sus compromisos actuales por lo que respecta a las garantías de seguridad hasta que se concluyan garantías de seguridad negociadas multilateralmente y legalmente vinculantes para todos los Estados no poseedores de armas nucleares.
Полностью соблюдать свои существующие обязательства в отношении гарантий безопасности до заключения на основе многосторонних переговоров юридически обязательного соглашения о гарантиях безопасности всем государствам, не обладающим ядерным оружием;
uno de los principales objetivos del Decenio es la aprobación de una declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas y exhorta a que se concluyan pronto las importantes negociaciones que se están celebrando sobre este asunto;
одной из главных задач Десятилетия является принятие декларации о правах коренных народов, и призывает как можно скорее завершить важные переговоры по этому вопросу;
mientras éstos esperan que se concluyan los trámites para el reconocimiento de la condición de refugiado.
ожидающих завершения процедуры признания статуса беженцев.
A la espera de que se concluyan todos los memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes,
До заключения меморандума о взаимопонимании со странами, предоставляющими войска,
Que se restablezca el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares a comienzos del período de sesiones de 1996 de la Conferencia de Desarme con su presente mandato, a fin de que se concluyan las negociaciones lo antes posible y no más tarde de 1996.
В начале сессии Конференции по разоружению 1996 года воссоздать Специальный комитет по запрещению ядерных испытаний с его нынешним мандатом с целью завершить переговоры как можно скорее и не позднее 1996 года.
a este respecto, pide que se concluyan rápidamente los acuerdos para aplicar la Iniciativa,
в этой связи призывает своевременно заключить соглашения об осуществлении инициативы,
El Seminario instó a que se concluyan con presteza las negociaciones sobre una convención general de las Naciones Unidas sobre el terrorismo internacional, que se constituya en un importante instrumento
Участники Семинара настоятельно призвали к скорейшему завершению переговоров о заключении всеобъемлющей конвенции Организации Объединенных Наций о международном терроризме
el Comité exhorta una vez más a que se concluyan cuanto antes las deliberaciones sobre el intercambio de personal entre la Secretaría de las Naciones Unidas
с настоятельным призывом как можно скорее завершить обсуждение вопросов обмена сотрудниками между Секретариатом Организации Объединенных Наций
El calendario prevé que todas estas tareas se concluyan en un período de 10 meses,
Графиком предусматривается завершение всех этих мероприятий в течение десяти месяцев,
En la resolución 50/65, la Asamblea General de las Naciones Unidas pide que se concluyan las negociaciones a fin de poder poner el tratado a la firma antes de que se convoque el 51º período de sesiones de la Asamblea General.
В резолюции 50/ 65 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций содержится призыв к завершению переговоров, с тем чтобы договор мог быть открыт для подписания до начала пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
Kenya pide que se concluyan con rapidez las negociaciones destinadas a lograr una representación equitativa
Кения призывает к скорейшему завершению переговоров, направленных на обеспечение справедливого представительства
En ese contexto, la Unión Europea pide una vez más que se concluyan rápidamente las negociaciones sobre el convenio general sobre el terrorismo internacional,
В связи с этим Европейский союз вновь призывает к скорейшему завершению переговоров по вопросу о всеобъемлющей конвенции о международном терроризме,
el orador exhorta a que se concluyan sin demora las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable.
оратор призывает к скорейшему завершению переговоров по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов.
el Ministerio de Relaciones Exteriores, y que se concluyan acuerdos bilaterales con los países que acogen a un gran número de nacionales bolivianos.
министерством иностранных дел и к заключению двусторонних соглашений со странами, которые принимают большое число боливийских мигрантов.
permitiendo así que las evaluaciones se concluyan en el plazo previsto.
конструктивно, что позволит завершать оценки в установленные сроки.
Результатов: 84, Время: 0.0876

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский