termine
покончить
заключение
закончить
завершить
завершения
конце
прекращения
окончания
прекратить
оказаться acabe
покончить
конец
ликвидировать
закончить
уничтожить
оказаться
прикончить
кончить
ГИИТНД
искоренить finalizará
заключение
завершения
завершить
окончании
конца
доработки
истечении
закончить
доработать
окончательной доработки concluirá
заключение
сделать вывод
завершить
завершения
заключить
конце
окончании
закончить
прийти к выводу
истечении vence
побороть
победить
преодолеть
преодоления
победы
побить
истечения
выиграть
властвуй
обогнать terminará
покончить
заключение
закончить
завершить
завершения
конце
прекращения
окончания
прекратить
оказаться termina
покончить
заключение
закончить
завершить
завершения
конце
прекращения
окончания
прекратить
оказаться acabará
покончить
конец
ликвидировать
закончить
уничтожить
оказаться
прикончить
кончить
ГИИТНД
искоренить acaba
покончить
конец
ликвидировать
закончить
уничтожить
оказаться
прикончить
кончить
ГИИТНД
искоренить terminaría
покончить
заключение
закончить
завершить
завершения
конце
прекращения
окончания
прекратить
оказаться acabar
покончить
конец
ликвидировать
закончить
уничтожить
оказаться
прикончить
кончить
ГИИТНД
искоренить finalice
заключение
завершения
завершить
окончании
конца
доработки
истечении
закончить
доработать
окончательной доработки concluya
заключение
сделать вывод
завершить
завершения
заключить
конце
окончании
закончить
прийти к выводу
истечении finalizaría
заключение
завершения
завершить
окончании
конца
доработки
истечении
закончить
доработать
окончательной доработки concluiría
заключение
сделать вывод
завершить
завершения
заключить
конце
окончании
закончить
прийти к выводу
истечении finaliza
заключение
завершения
завершить
окончании
конца
доработки
истечении
закончить
доработать
окончательной доработки venza
побороть
победить
преодолеть
преодоления
победы
побить
истечения
выиграть
властвуй
обогнать
Это никогда не закончится , не так ли? Если забастовка не закончится через неделю, я загоню себя в угол. Si la huelga no acaba en una semana, me habré arrinconado. Время посещений в четвертом блоке закончится через 20 минут. La hora de visita del Pabellón Cuatro… acabará en 20 minutos. к Рождеству война закончится . В реальном мире мы никогда не знаем, когда закончится история. En el mundo real, nunca sabemos cuándo termina la historia.
Когда наша встреча закончится , Джо Массерия будет мертв. Cuando la reunión finalice , Joe Masseria será hombre muerto. Моя смена не закончится , пока вы не окажетесь в больнице. Mi turno no acaba hasta no la vea segura en el hospital. Похоже, это никогда не закончится , так ведь? Parece no acabar ,¿verdad? esta guerra acabará . Значит, эта длинная скучная речь не закончится сексом? ¿Cómo es que ese largo y aburrido discurso no termina con sexo? как только заседание закончится . tu cuenta, en cuanto concluya la reunión. Ты не думал, что этот день закончится так, верно? Nunca pensaste que tu día terminaría así,¿no? Как только ужин закончится , губернатор вручит одному из вас штат Флорида. En cuanto la cena finalice , ella le entregará a uno de ustedes el estado de Florida. Это никогда не закончится . Esto es de nunca acabar . Кроме того, эта инициатива не закончится 2015 годом. Además, esta iniciativa no finaliza en 2015. Я же говорил. Все началось с Дэйзи, но закончится на тебе! ¡Te dije que empezó con Daisy, pero que acaba contigo! Я знаю, у нас есть разногласия… но все это скоро закончится . Sé que no estamos de acuerdo pero todo esto acabará pronto. Я надеюсь, что в этом году школьный спектакль закончится иначе. Espero que el juego escolar finalice de forma diferente este año. Жизнь не может так закончится . ¡No puede acabar así! И сейчас, если она быстро не закончится они переложат вину на вас. Si la guerra no acaba pronto, ahora seréis vosotros a quienes culpen.
Больше примеров
Результатов: 1658 ,
Время: 0.1544