ПОЛНОМ ПРЕКРАЩЕНИИ - перевод на Испанском

cesación total
полному прекращению
cesación completa
cese completo
полного прекращения

Примеры использования Полном прекращении на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Требует полного прекращения всей незаконной деятельности Израиля, связанной с поселениями;
Exige la cesación total de todas las actividades ilegales de establecimiento de asentamientos israelíes;
Насущное значение для международной безопасности имеет полное прекращение всех ядерных испытаний.
La cesación completa de todos los ensayos nucleares es vital para la seguridad internacional.
Сфера охвата договора должна предусматривать полное прекращение ядерных испытаний всеми государствами во всех средах
El ámbito del tratado debe incluir la cesación completa de los ensayos nucleares por todos los Estados en todos los medios
правительств КАРИКОМ неоднократно призывали к полному прекращению таких перевозок в наших водах,
de Gobierno de la CARICOM han reclamado constantemente la cesación total de esos envíos en nuestras aguas.
Это крайне важно для обеспечения полного прекращения военных действий и облегчения доставки гуманитарной помощи.
Esto es esencial si se quiere lograr una cesación completa de las hostilidades y facilitar la prestación de la asistencia humanitaria.
Согласно исследованию Euro Chlor( 2007), полное прекращение непреднамеренного производства ГХБД в качестве побочного продукта нереалистично с экономической точки зрения.
Según Euro Chlor(2007), el cese completo de la producción no intencional de HCBD como subproducto no es económicamente realista.
Масштабы договора должны охватывать полное прекращение ядерных испытаний всех государств,
El ámbito de aplicación del tratado debe comprender la cesación total de los ensayos nucleares,
Применение этих норм повлечет за собой полное прекращение и сворачивание израильской деятельности по созданию поселений
La aplicación de las normas debería conducir a una cesación completa y un cambio radical de las actividades de asentamiento israelíes
Европейский союз продолжает поддерживать свой призыв к полному прекращению всех форм насилия и контрабанды оружия в Газу.
La Unión Europea continúa reclamando el cese completo de toda violencia y del contrabando de armas con destino a Gaza.
Подчеркивает, что полное прекращение всей поселенческой деятельности Израиля является необходимым условием для сохранения принципа сосуществования двух государств в пределах границ, существовавших до 1967 года;
Destaca que la cesación completa de todas las actividades israelíes de asentamiento es fundamental para salvaguardar la solución biestatal sobre la base de las fronteras anteriores a 1967;
Полное прекращение ядерных испытаний является шагом в этом направлении,
La cesación total de ensayos nucleares consitituye un paso en esa dirección,
Для Мексики полное прекращение ядерных испытаний неразрывно связано с судьбой режима нераспространения.
Para México, la cesación completa de los ensayos nucleares está indisolublemente ligada a la suerte del régimen de no proliferación.
воздушных бомбардировок( полное прекращение огня);
los bombardeos aéreos(cesación total del fuego);
в том числе артиллерийских обстрелов и воздушных бомбардировок( полное прекращение огня);
con inclusión de bombardeos desde tierra y desde el aire(cesación total del fuego);
Более трех десятилетий тому назад мировое сообщество впервые призвало к полному прекращению всех испытаний ядерного оружия.
Hace más de 30 años, la comunidad mundial exhortó por primera vez a la cesación completa de todos los ensayos de armas nucleares.
Следовательно, обе стороны незамедлительно обеспечат соблюдение полного прекращения боевых действий.
Conforme a ello, las dos Partes velarán por que se cumpla de inmediato una cesación total de las hostilidades.
призывает к немедленному прекращению огня и полному прекращению всех военных действий в регионе;
pide la cesación inmediata del fuego y la cesación completa de todas las hostilidades en la región;
Совет Безопасности призывает к немедленному прекращению огня и полному прекращению всех боевых действий в регионе.
El Consejo de Seguridad pide una cesación inmediata del fuego y una cesación completa de todos los combates en la región.
Международное сообщество должно продолжать оказывать всяческое давление на палестинское руководство, чтобы заставить его выполнять свои обязательства, и прилагать усилия для полного прекращения враждебных актов.
La comunidad internacional debe seguir ejerciendo toda su presión sobre las autoridades palestinas para que hagan honor a sus promesas y avancen hacia una cesación total de las hostilidades.
Урегулирование этого международного конфликта требует кардинально новых подходов, целью которых должно быть полное прекращение оккупации Грузии.
La solución de este conflicto internacional precisa enfoques esencialmente nuevos que tengan por objetivo una cesación total de la ocupación de Georgia.
Результатов: 45, Время: 0.0625

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский