которые необходимы для цели данной инспекции, и стараются свести к минимуму вмешательство в нормальные операции инспектируемого государства- участника.
los datos necesarios para el propósito de la inspección y se esforzarán por reducir al mínimo las injerencias en las operaciones normales del Estado Parte inspeccionado.
межправительственные организации и неправительственные организации вносить взносы в Дополнительный фонд, учрежденный в соответствии с пунктом 9 Финансовых правил, на цели.
hagan contribuciones al Fondo Suplementario establecido en cumplimiento del párrafo 9 del reglamento financiero con el fin de.
Цели на 90- е годы, утвержденные на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, подпадают под четыре секторальных категории:
Las metas del decenio de 1990 aprobadas por la Cumbre Mundial en favor de la Infancia quedan comprendidas en las cuatro categorías sectoriales de la salud,
Хорватия решительно поддерживает ценности и цели Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций,
Croacia apoya enérgicamente los valores y los objetivos de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo,
В тех немногочисленных случаях, когда операции Организации Объединенных Наций располагали ресурсами для этой цели, такая помощь не только была ценной сама по себе, но и служила важным элементом обеспечения общего успеха миссии.
En los pocos casos en que las operaciones de las Naciones Unidas han contado con recursos para ese propósito, la asistencia resultó valiosa por sí misma y también sirvió como un importante elemento del éxito de la misión en general.
финансировался за счет внебюджетных средств, предоставленных Организации Объединенных Наций правительством Австрии и предназначенных для этой цели.
Gobierno de Austria y la ciudad de Graz y se financió con recursos extrapresupuestarios ofrecidos por el Gobierno de Austria a las Naciones Unidas y reservados para ese fin.
Однако исключение любого упоминания о характере или цели не гарантировало бы применения единого объективного критерия,
Sin embargo, eliminar toda referencia a la naturaleza o la finalidad no garantizaría que se aplicaran criterios objetivos
Мы установили конкретные цели, однако сдерживающим для нас фактором- и я думаю,
Se han establecido metas precisas, pero el factor que nos limita―y creo
Ссылаясь вновь на амбициозные цели Национального плана действий в области прав человека,
Refiriéndose una vez más a los objetivos ambiciosos del Plan de Acción Nacional sobre los Derechos Humanos,
В этом докладе рассматриваются цели и сфера оказания консультативных услуг,
En el informe se examinan el propósito y alcance de los servicios de asesoramiento,
учетом их текстуального значения, но и в свете их объекта и цели.
también teniendo en cuenta su objeto y fin.
Агентство будет продолжать изыскивать средства по проектам на цели других приоритетных потребностей в области образования,
El Organismo seguiría buscando financiación para proyectos destinados a otras necesidades prioritarias del sector educativo,
Цели торговли людьми включают в себя: принуждение к занятию проституцией,
La finalidad de la trata de personas incluye la prostitución forzada,
Одобряет далее конкретные цели и соответствующие стратегии деятельности в области информации
Hace suyas además las metas concretas y las estrategias correspondientes de las actividades de información
Конкретные цели и рамки деятельности по вопросам образования в области прав человека ясно изложены в Плане действий на первый этап осуществления Всемирной программы образования в области прав человека.
Los objetivos y marcos específicos para las actividades relativas a la educación en derechos humanos están claramente establecidos en el plan de acción para la primera etapa del Programa Mundial para la educación en derechos humanos.
В другом случае в законодательстве отсутствовало упоминание о цели получения неправомерного преимущества для публичного должностного лица
En otro caso, no se mencionaba en la legislación el propósito de obtener un beneficio indebido para el funcionario público
осуществлении Конвенции посредством использования комплексного контрольного перечня вопросов для самооценки в качестве первого шага для этой цели.
de la Convención y el cumplimiento de sus disposiciones, utilizando para ello la lista amplia de verificación para la autoevaluación como primer paso para ese fin.
Помимо подлинной цели содействия целям Организации Объединенных Наций,
Además de su finalidad real de contribuir a los objetivos de las Naciones Unidas,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文