mitigaciónmitigar los efectosmitigarreducir los efectospaliar los efectosatenuar los efectosaliviar los efectosatenuación de los efectosatenuar el impacto
mitigaciónmitigar los efectosmitigar las consecuenciasreducir los efectosatenuar los efectosaliviar los efectos
смягчение воздействия
mitigación de los efectosaliviar los efectosmitigación de las repercusionesreducir las repercusionesreducir las presiones
уменьшению последствий
mitigaciónreducir los efectosmitigar los efectosreducir las consecuenciasmitigar el impactoa reducir las repercusionesreducir el impactomitigar las repercusiones
mitigaciónmitigar los efectosreducir los efectosmitigar las consecuenciasreducción de los efectosatenuar los efectosmitigar el impactomitigar la repercusiónreducir las consecuenciaspaliar
mitigaciónmitigar los efectosmitigar las consecuenciasla reducción de los efectosatenuación de los efectospara atenuar los efectosmitigar las repercusionesaliviar los efectos
mitigaciónmitigar los efectosmitigar las consecuencias
смягчения воздействия
уменьшения последствий
Примеры использования
Mitigación de los efectos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Las Partes se comprometen a promover, según sus capacidades respectivas y por conducto de las instituciones nacionales, subregionales, regionales e internacionales competentes, la cooperación técnica y científica en la esfera de la lucha contra la desertificación y lamitigación de los efectosde la sequía.
С учетом своих соответствующих возможностей Стороны обязуются поощрять научно-техническое сотрудничество в области опустынивания и смягчения последствий засухи через соответствующие национальные, субрегиональные, региональные и международные учреждения.
contra la desertificación y la degradación de las tierras, lamitigación de los efectosde las sequías y la lucha contra el cambio climático.
деградацией земель, ослабления последствий засухи, а также содействия борьбе с изменением климата.
la Organización Panamericana de la Salud dispone de programas activos para lamitigación de los efectosde los desastres en la región.
Панамериканская организация здравоохранения осуществляет активные программы по уменьшению последствий стихийных бедствий в регионе.
privada que permitan alcanzar resultados concretos en la lucha contra la desertificación y en lamitigación de los efectosde la sequía;
частных инвестиций в целях достижения конкретных результатов в борьбе с опустыниванием и смягчения последствий засухи;
investigación y mitigación de los efectos en caso de presunto empleo
la sequía es un factor clave para lamitigación de los efectos del cambio climático,
засухами имеет принципиально важное значение для ослабления последствий изменения климата,
facilitar el intercambio de información relativa a la lucha contra la desertificación y lamitigación de los efectosde la sequía entre la Conferencia de las Partes
стремится способствовать обмену информацией, касающейся борьбы с опустыниванием и смягчения последствий засухи, между Конференцией Сторон
la degradación de la tierra y lamitigación de los efectosde la sequía han pasado a ser parte de las políticas generales económicas y de desarrollo de esas Partes.
деградацией земель и смягчение последствий засухи стали неотъемлемой частью общей политики этих Сторон в области развития и экономики.
Entre las esferas de actividad se ha incluido la coordinación de los programas demitigación de los efectosde las sequías y de acondicionamiento para el invierno, así como la asistencia a las víctimas de inundaciones.
Такая деятельность включает координацию программ по смягчению последствий засухи и подготовке к зиме, а также усилий по оказанию помощи жертвам наводнений.
internacionales relativas a la prevención, lamitigación de los efectos y al cuidado de las personas que vivían con el virus del VIH/SIDA.
во всех национальных и международных мероприятиях, касающихся профилактики, ослабления последствий и ухода за больными ВИЧ/ СПИДом.
reconocemos la importancia de la función que cumplen las instituciones financieras internacionales en lamitigación de los efectosde la crisis, encomiamos sus esfuerzos por implementar programas de reforma que les permitan seguir atendiendo eficazmente las necesidades del mundo en desarrollo.
международные финансовые учреждения играют важную роль в смягчении последствий кризиса, и мы также приветствуем их реформаторские усилия, которые должны позволить им продолжать эффективно удовлетворять потребности развивающегося мира.
Lamitigación de los efectosde los desastres será uno de los grandes temas de la evaluación general de los resultados del Decenio,
Смягчение последствий стихийных бедствий будет одной из важнейших тем в рамках общей оценки результатов Десятилетия,
técnicos a largo plazo en actividades de fomento de la capacidad y mitigación de los efectosde las sequías, así como de preparación para encararlas.
технических ресурсов на деятельность по укреплению потенциала и смягчению последствий засухи и обеспечению готовности к ней.
Por otra parte, el Consejo de Seguridad no es sin duda el órgano que debe examinar la cuestión de lamitigación de los efectos del cambio climático,
Кроме того, Совет Безопасности, наверное, не самый подходящий орган для рассмотрения вопросов о смягчении последствий изменения климата, поскольку ряд учреждений Организации
al número cada vez más elevado de catástrofes naturales, lamitigación de los efectosde la crisis financiera y económica es una tarea sumamente compleja.
продовольственного кризисов, а также из-за участившихся стихийных бедствий, смягчение последствий финансово- экономического кризиса представляет чрезвычайно трудную задачу.
Desde la aprobación de la Convención en 1994, el PNUD ha hecho aún más hincapié en la lucha contra la desertificación y lamitigación de los efectosde la sequía como importantes cuestiones de interés colectivo.
Со времени принятия Конвенции в 1994 году ПРООН уделяла повышенное внимание борьбе с опустыниванием и ослаблению последствий засухи как важным направлением деятельности организации.
La Conferencia de las Partes también agradeció el apoyo prestado por algunos países desarrollados que son partes a las actividades relacionadas con la lucha contra la desertificación y lamitigación de los efectosde la sequía.
Конференция Сторон также выразила признательность некоторым Сторонам из числа развитых стран за поддержку мероприятий по борьбе с опустыниванием и/ или смягчению последствий засухи.
las organizaciones no gubernamentales en la prestación de asistencia humanitaria y lamitigación de los efectosde las crisis humanitarias,
неправительственных организаций в оказании гуманитарной помощи и смягчении последствий гуманитарных кризисов,
aplicaciones de la ASEAN(SCOSA) ha organizado un taller sobre lamitigación de los efectosde los desastres mediante teleobservación y el SIG.
недавно провел семинар по ослаблению последствий стихийных бедствий с применением дистанционного зондирования и географической информационной системы( GIS).
la lucha contra la discriminación y lamitigación de los efectos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文