MITIGACIÓN DE LOS EFECTOS - перевод на Русском

смягчения последствий
mitigación
mitigar los efectos
mitigar
reducir los efectos
paliar los efectos
atenuar los efectos
aliviar los efectos
atenuación de los efectos
atenuar el impacto
ослабления последствий
mitigación
mitigar los efectos
mitigar las consecuencias
reducir los efectos
atenuar los efectos
aliviar los efectos
смягчение воздействия
mitigación de los efectos
aliviar los efectos
mitigación de las repercusiones
reducir las repercusiones
reducir las presiones
уменьшению последствий
mitigación
reducir los efectos
mitigar los efectos
reducir las consecuencias
mitigar el impacto
a reducir las repercusiones
reducir el impacto
mitigar las repercusiones
смягчению последствий
mitigación
mitigar los efectos
mitigar
reducir los efectos
paliar los efectos
aliviar los efectos
atenuación
paliativas
atenuar las consecuencias
смягчение последствий
mitigación
mitigar los efectos
reducir los efectos
mitigar las consecuencias
reducción de los efectos
atenuar los efectos
mitigar el impacto
mitigar la repercusión
reducir las consecuencias
paliar
смягчении последствий
mitigación
mitigar los efectos
mitigar las consecuencias
la reducción de los efectos
atenuación de los efectos
para atenuar los efectos
mitigar las repercusiones
aliviar los efectos
ослаблению последствий
mitigación
mitigar los efectos
mitigar las consecuencias
смягчению воздействия
mitigar los efectos
mitigación de los efectos
mitigar el impacto
reducir los efectos
ослабление последствий
mitigación
mitigar los efectos
mitigar las consecuencias
смягчения воздействия
уменьшения последствий

Примеры использования Mitigación de los efectos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las Partes se comprometen a promover, según sus capacidades respectivas y por conducto de las instituciones nacionales, subregionales, regionales e internacionales competentes, la cooperación técnica y científica en la esfera de la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía.
С учетом своих соответствующих возможностей Стороны обязуются поощрять научно-техническое сотрудничество в области опустынивания и смягчения последствий засухи через соответствующие национальные, субрегиональные, региональные и международные учреждения.
contra la desertificación y la degradación de las tierras, la mitigación de los efectos de las sequías y la lucha contra el cambio climático.
деградацией земель, ослабления последствий засухи, а также содействия борьбе с изменением климата.
la Organización Panamericana de la Salud dispone de programas activos para la mitigación de los efectos de los desastres en la región.
Панамериканская организация здравоохранения осуществляет активные программы по уменьшению последствий стихийных бедствий в регионе.
privada que permitan alcanzar resultados concretos en la lucha contra la desertificación y en la mitigación de los efectos de la sequía;
частных инвестиций в целях достижения конкретных результатов в борьбе с опустыниванием и смягчения последствий засухи;
investigación y mitigación de los efectos en caso de presunto empleo
расследованию и смягчению последствий предположительного применения
la sequía es un factor clave para la mitigación de los efectos del cambio climático,
засухами имеет принципиально важное значение для ослабления последствий изменения климата,
facilitar el intercambio de información relativa a la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía entre la Conferencia de las Partes
стремится способствовать обмену информацией, касающейся борьбы с опустыниванием и смягчения последствий засухи, между Конференцией Сторон
la degradación de la tierra y la mitigación de los efectos de la sequía han pasado a ser parte de las políticas generales económicas y de desarrollo de esas Partes.
деградацией земель и смягчение последствий засухи стали неотъемлемой частью общей политики этих Сторон в области развития и экономики.
Entre las esferas de actividad se ha incluido la coordinación de los programas de mitigación de los efectos de las sequías y de acondicionamiento para el invierno, así como la asistencia a las víctimas de inundaciones.
Такая деятельность включает координацию программ по смягчению последствий засухи и подготовке к зиме, а также усилий по оказанию помощи жертвам наводнений.
internacionales relativas a la prevención, la mitigación de los efectos y al cuidado de las personas que vivían con el virus del VIH/SIDA.
во всех национальных и международных мероприятиях, касающихся профилактики, ослабления последствий и ухода за больными ВИЧ/ СПИДом.
reconocemos la importancia de la función que cumplen las instituciones financieras internacionales en la mitigación de los efectos de la crisis, encomiamos sus esfuerzos por implementar programas de reforma que les permitan seguir atendiendo eficazmente las necesidades del mundo en desarrollo.
международные финансовые учреждения играют важную роль в смягчении последствий кризиса, и мы также приветствуем их реформаторские усилия, которые должны позволить им продолжать эффективно удовлетворять потребности развивающегося мира.
La mitigación de los efectos de los desastres será uno de los grandes temas de la evaluación general de los resultados del Decenio,
Смягчение последствий стихийных бедствий будет одной из важнейших тем в рамках общей оценки результатов Десятилетия,
técnicos a largo plazo en actividades de fomento de la capacidad y mitigación de los efectos de las sequías, así como de preparación para encararlas.
технических ресурсов на деятельность по укреплению потенциала и смягчению последствий засухи и обеспечению готовности к ней.
Por otra parte, el Consejo de Seguridad no es sin duda el órgano que debe examinar la cuestión de la mitigación de los efectos del cambio climático,
Кроме того, Совет Безопасности, наверное, не самый подходящий орган для рассмотрения вопросов о смягчении последствий изменения климата, поскольку ряд учреждений Организации
al número cada vez más elevado de catástrofes naturales, la mitigación de los efectos de la crisis financiera y económica es una tarea sumamente compleja.
продовольственного кризисов, а также из-за участившихся стихийных бедствий, смягчение последствий финансово- экономического кризиса представляет чрезвычайно трудную задачу.
Desde la aprobación de la Convención en 1994, el PNUD ha hecho aún más hincapié en la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía como importantes cuestiones de interés colectivo.
Со времени принятия Конвенции в 1994 году ПРООН уделяла повышенное внимание борьбе с опустыниванием и ослаблению последствий засухи как важным направлением деятельности организации.
La Conferencia de las Partes también agradeció el apoyo prestado por algunos países desarrollados que son partes a las actividades relacionadas con la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía.
Конференция Сторон также выразила признательность некоторым Сторонам из числа развитых стран за поддержку мероприятий по борьбе с опустыниванием и/ или смягчению последствий засухи.
las organizaciones no gubernamentales en la prestación de asistencia humanitaria y la mitigación de los efectos de las crisis humanitarias,
неправительственных организаций в оказании гуманитарной помощи и смягчении последствий гуманитарных кризисов,
aplicaciones de la ASEAN(SCOSA) ha organizado un taller sobre la mitigación de los efectos de los desastres mediante teleobservación y el SIG.
недавно провел семинар по ослаблению последствий стихийных бедствий с применением дистанционного зондирования и географической информационной системы( GIS).
la lucha contra la discriminación y la mitigación de los efectos.
борьбу с дискриминацией и смягчение последствий.
Результатов: 419, Время: 0.1042

Mitigación de los efectos на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский