Примеры использования
Para mitigar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
la magnitud de la adaptación necesaria dependerá del éxito de las medidas para mitigar ese cambio.
масштабы необходимой адаптации будут определяться успехом мер по предотвращению изменения климата.
Se prevé que el Fondo obtenga resultados tangibles para mitigar el suplicio de las víctimas de los crímenes más atroces
Как ожидается, фонд окажет ощутимое влияние на то, чтобы уменьшить страдания жертв самых ужасающих преступлений
Para mitigar la escasez de maestros calificados en el país, se han establecido en todo el territorio del Afganistán nueve escuelas normales de formación de maestros.
Для преодоления дефицита квалифицированных преподавателей в сельской местности было создано девять педагогических колледжей.
Se subrayó que debían adoptarse las medidas apropiadas para mitigar los efectos negativos de la crisis sobre el endeudamiento de los países en desarrollo
В нем подчеркивается необходимость принятия адекватных мер для сглаживания негативного влияния кризиса на задолженность развивающихся стран
Sin embargo, la capacidad del Sudán para mitigar la pobreza se ve limitada por su pesada carga de la deuda,
Однако возможности Судана по сокращению масштабов нищеты серьезно ограничиваются тяжелым долговым бременем,
Síntesis de las exposiciones realizadas por el grupo temático sobre los programas de medidas para mitigar el cambio climático.
Основные выводы, сделанные в докладах тематической группы по программам, содержащим меры по предотвращению изменения климата.
experiencia que puede utilizarse para mitigar el cambio climático,
Un panelista propuso que se elaboraran estrategias para mitigar las limitaciones a que se enfrentaban los pequeños Estados insulares en desarrollo de su región.
Один из ведущих экспертов предложил разрабатывать стратегии для сглаживания тех проблем, с которыми МОРАГ сталкиваются в его регионе.
En ese caso,¿qué se debería hacer para mitigar ese problema y aumentar la dotación total de la ayuda en un período de recesión en muchos países donantes?
Если да, то что следует сделать для преодоления этой проблемы и увеличения общего пакета помощи в период рецессии во многих странах- донорах?
La Experta independiente tratará de respaldar las actividades que integren los derechos humanos en diversas iniciativas para mitigar y eliminar la extrema pobreza.
Независимый эксперт будет поддерживать усилия по внедрению вопросов прав человека в различные инициативы по сокращению и ликвидации крайней нищеты.
Promueva una mitigación a corto plazo que complemente las medidas para mitigar el cambio climático a mediano
Содействовало работе по предотвращению изменения климата в краткосрочной перспективе, которая дополняла бы меры по предотвращению изменения климата в среднесрочной
Promoción de las inversiones en eficiencia energética para mitigar el cambio climático
Поощрение инвестиций в деятельность по повышению энергоэффективности в целях смягчения последствий изменения климата
Debían adoptarse las medidas apropiadas para mitigar los efectos negativos de la crisis sobre el endeudamiento de los países en desarrollo
В нем подчеркивается необходимость принятия адекватных мер для сглаживания негативного влияния кризиса на задолженность развивающихся стран
cubiertas por el seguro, se consideró prudente hacer mejoras fundamentales en los sótanos para mitigar los riesgos en el caso de otra inundación.
представляется целесообразным переоборудовать подвальные помещения таким образом, чтобы снизить степень угрозы в случае нового затопления.
Para mitigar los riesgos derivados de la propagación de patógenos de enfermedades animales, propone un esfuerzo coordinado
С целью смягчить серьезные риски, связанные с ожидаемым распространением патогенных заболеваний животных,
Sería excelente si el público en general respondiera a un pedido de fondos para mitigar el daño futuro.
Это было бы превосходно, если бы широкая публика откликнулась на обращение сбора денежных средств для того, чтобы снизить ущерб будущих стихийных бедствий.
Este mandato fue el primero en requerir que se adoptaran medidas para mitigar las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo en lugar de limitarse a reconocer esas vulnerabilidades.
Это первый мандат, в котором предлагается осуществлять меры по устранению факторов уязвимости, затрагивающих малые островные развивающиеся государства, а не только признаются такие факторы.
aplicar respuestas adecuadas para mitigar estos riesgos, dentro de la tolerancia al riesgo prevista en la organización.
введение адекватных мер реагирования, чтобы снизить эти риски в пределах рискоустойчивости организации.
nacionales eficaces para mitigar y resolver los conflictos,
национальные механизмы смягчения и урегулирования конфликтов,
Estas son las contribuciones más directas de los pueblos indígenas para mitigar los efectos del cambio climático,
Коренные народы вносят тем самым прямой вклад в смягчение последствий изменения климата,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文