DENUNCIANDO - перевод на Русском

осуждать
condenar
juzgar
denunciar
censurar
поступать сообщения о
denunciando
recibiendo informes de
recibiéndose informes sobre
recibiendo denuncias de
habiendo denuncias de
recibiendo información sobre
recibiéndose denuncias de
recibiendo noticias de
recibiéndose información sobre
сообщать о
informar sobre
denunciar
comunicar
notificar
informe sobre
de declarar
reportar
de señalar
жалуясь
quejándose
denunciando
обличать
denunciar
жалобу
denuncia
queja
reclamación
demanda
recurso
alegación
apelación
querella
осуждая
condenar
juzgar
denunciar
censurar
осудив
condenar
juzgar
denunciar
censurar
осуждает
condenar
juzgar
denunciar
censurar
поступают сообщения о
hay informes de
las denuncias de
denunciándose
hay noticias de
hay denuncias de
se denuncian
se han recibido informes de
se ha recibido información sobre
están llegando reportes de
notificando

Примеры использования Denunciando на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sin embargo, el acuerdo de cesación del fuego no impidió que en todo el país se siguieran denunciando violaciones e infracciones,
Между тем, несмотря на соглашение о прекращении огня, со всей страны продолжают поступать сообщения о нарушениях и ущемлении прав человека,
se siguen denunciando transferencias ilegales de armas,
то попрежнему поступают сообщения о незаконной передачи оружия,
La Asociación sigue denunciando la persecución de quienes defienden el ideal de la independencia,
Ассоциация по-прежнему осуждает преследование тех, кто защищает идеалы независимости,
se sigue denunciando el tráfico ilegal de armas en ambas direcciones.
то попрежнему поступают сообщения о контрабанде оружия с обеих сторон.
Hemos recibido una serie, y con eso, quiero decir un montón… de llamadas al 911, denunciando varias agresiones y un montón de daños materiales en en centro.
Поступило множество… я имею ввиду чертова куча… звонков 911, сообщая о нескольких жестоких нападениях и многочисленного нанесения материального ущерба в центре.
emitió un comunicado denunciando la nueva legislación.
выпустила коммюнике, осуждающее новое законодательство.
El 16 de enero de 2009, la autora presentó una petición a la Fiscalía General de Turkmenistán denunciando la violación del derecho de su familia a salir del país.
Января 2009 года автор направила ходатайство в Генеральную прокуратуру Туркменистана с жалобой на нарушение права членов ее семьи на выезд из страны.
Por último, se siguen denunciando del maltrato de los presos
Наконец, продолжают поступать сообщения о жестоком обращении с заключенными
Cualquier persona puede escribir una simple carta denunciando violaciones de los derechos humanos,
Любой человек может написать обычное письмо с жалобой на нарушения прав человека,
Amnistía Internacional indicó que se seguían denunciando ejecuciones extrajudiciales a manos de militares,
МА отметила, что продолжают поступать сообщения о внесудебных казнях, совершаемых предполагаемыми боевиками,
Sin embargo, se había seguido denunciando casos de uso excesivo de la fuerza por agentes de la policía.
Вместе с тем по-прежнему регистрируются случаи чрезмерного применения силы со стороны полиции.
Seguir denunciando las medidas coercitivas unilaterales en todos los contextos posibles(Cuba);
Продолжать изобличать односторонние принудительные меры в рамках всех возможных сценариев( Куба);
medios de difusión han seguido denunciando supuestas transferencias de armas por la República Islámica del Irán.
средства массовой информации продолжали сообщать о предположительно осуществляемых Исламской Республикой Иран передачах оружия.
También se siguieron denunciando abusos graves de los derechos humanos por elementos de la seguridad nacional antes de la firma del Acuerdo.
До подписания соглашения также продолжали поступать сообщения о серьезных нарушениях прав человека национальными службами безопасности.
Investigar los casos de violencia doméstica que se siguen denunciando y velar por que se castigue a los autores(Maldivas);
Расследовать случаи домашнего насилия, о которых продолжают поступать сообщения, и обеспечить наказание виновных( Мальдивские Острова);
Se sigue denunciando que las autoridades encargadas de expedir licencias suelen denegárselas a los solicitantes de religiones no reconocidas.
Продолжают поступать сообщения о том, что лицензирующие органы регулярно отказывают в выдаче лицензий заявителям, исповедующим непризнанные религии.
El Comisario del Consejo de Europa afirmó que se seguían denunciando casos de conducta indebida de la policía hacia los romaníes.
Комиссар СЕ заявил, что продолжает поступать информация о случаях жестокого обращения полиции с рома.
Se siguieron denunciando casos de violación de niños cometidos por elementos armados en el contexto de la inseguridad
Продолжала поступать информация о случаях изнасилования детей вооруженными элементами в контексте отсутствия безопасности
Considerando que se siguen denunciando violaciones de la cesación del fuego
Принимая во внимание продолжающие поступать сообщения о нарушениях прекращения огня
También se siguieron denunciando secuestros de aldeanas; en noviembre desaparecieron
По сообщениям, также продолжаются инциденты с похищением деревенских жительниц;
Результатов: 132, Время: 0.1141

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский