Примеры использования
Жалобу
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
У меня нет прав подать жалобу против нее, а они могут делать это?
Yo no tengo derecho a presentar una querella contra ella pero ellos pueden hacer esto?
Суд первой инстанции незамедлительно препровождает жалобу вместе с материалами дела в суд второй инстанции.
El tribunal de primera instancia remite sin demora la apelación, con los expedientes del caso, al tribunal de segunda instancia.
Он настаивает на том, что он полностью обосновал свою жалобу, и отмечает, что общая цель статьи 16 заключается в защите здоровья и благополучия конкретного лица.
Sostiene que ha fundamentado plenamente su alegación y afirma que el propósito general del artículo 16 es proteger la salud y el bienestar de la persona.
В этой связи Инспектору ОСБ было поручено проверять каждую жалобу о применении пыток или грубого обращения в ходе допроса.
En consecuencia, el Inspector del Servicio General de Seguridad tenía instrucciones de comprobar todas las quejas de tortura o malos tratos durante los interrogatorios.
К этому делу подключилась организация" SOS- Расизм", подавшая жалобу на сотрудников полиции Генеральному прокурору Республики
La organización SOSRacismo se ocupó del asunto e interpuso una querella contra la policía de seguridad pública en la Fiscalía General de la República
Он утверждает, что Верховный Суд рассмотрел его жалобу поверхностно в нарушение требований внутреннего и международного права.
Afirma que el Tribunal Supremo examinó su apelación superficialmente, contraviniendo las normas del ordenamiento nacional y del derecho internacional.
В этом отношении государство- участник утверждает, что автор не обосновал свою жалобу.
A ese respecto, el Estado Parte sostiene que el autor no justificó su alegación.
Отказ Верховного суда отреагировать на жалобу автора может также затронуть вопросы по пункту 1 статьи 14.
La falta de respuesta del Tribunal Supremo a la apelación del autor puede plantear también cuestiones relacionadas con el párrafo 1 del artículo 14.
На каком основании вы хотите отклонить жалобу… в тот же день, когда она подана?
¿Con que base pretende anular una querella, el mismo día que se presenta?
В ходе президентских выборов в 2010 году Центральная избирательная комиссия получила 421 жалобу, предложение или просьбу об уточнении до дня выборов.
Durante las elecciones presidenciales de 2010, la Comisión Electoral Central recibió 421 quejas, propuestas o solicitudes de clarificación antes de la jornada electoral.
Они могут подать жалобу в Департамент труда,
Esos trabajadores pueden presentar reclamaciones ante el Departamento de Trabajo,
В силу того, что государственная прокуратура не отклонила официально его жалобу на противоправное поведение,
Como que la fiscalía no desestimó la querella del autor,
Автор своевременно подал в суд жалобу по существу, которая не была рассмотрена лишь по технической формальности отсутствия представителя в суде.
El autor presentó dentro de plazo la apelación sustantiva ante el tribunal, que no se tuvo en cuenta debido a la formalidad relacionada con la falta de procurador.
Так, что же случается с моим командованием если я буду отвечать на каждую жалобу на одного из моих людей?
Entonces,¿qué le sucede a mi mando si respondo a todas las quejas que pueden hacerse contra mis hombres?
документально оформляет жалобу, а затем препровождает ее той или иной из организаций- партнеров.
y documenta las reclamaciones para luego trasladarlas a una entidad asociada.
В силу того, что Государственная прокуратура не отклонила официально жалобу заявителя, он не может самостоятельно инициировать возбуждение уголовного расследования по этому делу в порядке" частного обвинения".
En vista de que el ministerio público no desestimó formalmente la querella penal del autor, éste no puede asumir personalmente la acusación incoando una acción privada.
который отклонил его жалобу 19 мая 2008 года.
que desestimó su apelación el 19 de mayo de 2008.
Работодатели нередко угрожают не имеющим документов работникам заявить о них властям, если они подадут жалобу.
Los empleadores suelen amenazar a los trabajadores indocumentados con denunciarlos si presentan reclamaciones.
В отношении уголовных процедур государство- участник анализирует вначале жалобу автора от 12 декабря 2003 года.
En lo que concierne a los procedimientos penales, el Estado Parte menciona, ante todo, la querella de la autora de 12 de diciembre de 2003.
25 сентября 2003 года Верховный суд отклонил его жалобу.
El 25 de septiembre de 2003 el Tribunal Supremo desestimó la apelación.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文