RECURSO - перевод на Русском

средство
medio
instrumento
recurso
herramienta
vehículo
vía
cura
использование
utilización
uso
utilizar
empleo
aprovechamiento
aplicación
usar
aprovechar
recurso
explotación
средство правовой
recurso
reparación
жалоба
denuncia
queja
reclamación
demanda
recurso
alegación
apelación
pretensión
обжалование
apelación
apelar
recurso
recurrir
impugnar
reconsideración
denuncia
impugnación
ходатайство
solicitud
petición
moción
recurso
demanda
solicitar
reclamación presentada
pedido
ресурсом
recurso
insumo
апелляцию
apelación
recurso
apelar
recurrir
recurso de apelación interpuesto
источником
fuente
origen
recurso
защиты
protección
proteger
defensa
defender
salvaguardar

Примеры использования Recurso на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
También sería deseable disponer de más información sobre el recurso a los contratos externos en la esfera de la contratación de personal.
Желательно также иметь больше информации об использовании внешнего подряда при наборе кадров.
Otro argumento mencionado en el informe es que el agua dulce es un recurso de importancia vital para los seres humanos y para el cual no hay alternativa.
Другой приведенный в докладе аргумент состоит в том, что пресная вода относится к жизненно важным для человека ресурсам, которые ничем нельзя заменить.
misma roca del yacimiento, a efectos de la labor de la Comisión deberían considerarse un único recurso.
той же коллекторной породе, они должны рассматриваться как один источник для целей работы Комиссии.
en particular en su recurso de amparo constitucional.
в частности в своей конституционной жалобе, в отношении объективности тестов.
resultado del uso indebido de la riqueza generada por este recurso.
в результате злоупотребления материальными ценностями, извлекаемыми из этого источника.
la autora señala que no tenía a su disposición ningún recurso interno.
автор заявляет, что у нее не было никаких внутренних средств правовой защиты.
el Estado debería garantizar el acceso a dicho recurso a todos sin discriminación.
государство должно гарантировать всеобщий доступ к водным ресурсам без какой-либо дискриминации.
Asimismo, sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para sensibilizar sobre los efectos nocivos de los castigos corporales y sobre el recurso a formas no violentas de disciplina.
Просьба также представить информацию о мерах по расширению информированности о пагубных последствиях мер телесного наказания и об использовании ненасильственных форм поддержания дисциплины.
Se exigiría a los directores de programas que considerasen que el personal en la categoría de ingreso es un recurso de la Organización, por lo que deberían proporcionarle la capacitación y la orientación profesional necesarias.
Руководители программ должны будут относиться к сотрудникам начального уровня как к организационным ресурсам и предоставлять им необходимую подготовку и рекомендации.
El punto de partida de este examen lo constituyó una amplia investigación informativa que utilizó como recurso su propia base de datos.
Отправной точкой этого обзора стало проведение широкого поиска информации на основе использования в качестве источника собственной базы данных.
el Estado Parte tiene la obligación de garantizar al autor el derecho a interponer un recurso efectivo.
статьи 2 Пакта государство- участник обязано обеспечить предоставление автору имеющихся эффективных средств правовой защиты.
Los informes de la Organización Consultiva Jurídica Asiático-Africana y las declaraciones aprobadas en sus períodos de sesiones anuales se han convertido en un importante recurso para el desarrollo del derecho internacional.
Доклады ААКПО и принимаемые на ее ежегодных сессиях декларации превратились в важный источник развития международного права.
Un derecho de acción judicial y de recurso de las organizaciones profesionales
Право на подачу иска и на правовую защиту профессиональных организаций
El derecho a un recurso eficaz también entraña acceso eficaz a la justicia,
Право на эффективную правовую защиту влечет за собой обеспечение эффективного доступа к правосудию,
El recurso del Líbano a la comunidad internacional, representada por la Asamblea General, se deriva de la incapacidad del Consejo
Обращение Ливана к международному сообществу в лице Генеральной Ассамблеи является результатом неспособности Совета Безопасности своевременно
Se utilizaron como recurso para ejecutar un doble proyecto: modernizar la infraestructura y promover una nueva
Олимпийские игры были использованы в качестве ресурса для осуществления двойной повестки дня:
Gracias a este recurso ampliamente utilizado por la población se pudieron descubrir los" archivos del terror".
Благодаря этому средству правовой защиты, широко используемому населением, удалось обнаружить" архивы террора".
Por todo ello, quedó gravemente menoscabado su derecho a disponer de acceso a un recurso efectivo a fin de impugnar la legalidad de su expulsión al Iraq.
Ввиду этого его право на доступ к эффективному средству правовой защиты с целью опротестовать законность его депортации в Ирак было серьезно ущемлено.
Tampoco proporcionó a los autores acceso a un recurso eficaz contra su extradición, en contravención del artículo 22 de la Convención.
Оно также не предоставило заявителям доступа к эффективному средству правовой защиты от экстрадиции, что является нарушением статьи 22 Конвенции.
A menudo, el derecho al recurso y la reparación para las víctimas de la tortura no existe
Зачастую прав на правовую защиту и возмещение ущерба для жертв пыток не существует вообще
Результатов: 5841, Время: 0.1173

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский