PRESENTAR UN RECURSO - перевод на Русском

подать апелляцию
apelar
recurrir
presentar un recurso
presentar una apelación
interponer un recurso
interponer una apelación
обжалования
apelación
apelar
recurso
recurrir
impugnar
reconsideración
denuncia
impugnación
подачи апелляции
apelación
apelar
presentación del recurso
interponer un recurso
presentar un recurso
para la interposición de un recurso
interponer un recurso de apelación
para presentar un recurso de apelación
обжаловать
apelar
recurrir
impugnar
recurso
interponer un recurso de apelación
presentar
apelación
подать жалобу
presentar una denuncia
presentar una queja
denunciar
presentar una reclamación
interponer una denuncia
quejarse
presentar una demanda
apelar
interponer un recurso
presentar un recurso
обжалование
apelación
apelar
recurso
recurrir
impugnar
reconsideración
denuncia
impugnación
подачу апелляции
apelar
apelación
presentar un recurso
interponer un recurso
trámite el recurso

Примеры использования Presentar un recurso на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en cuanto preveía un plazo de 24 horas para presentar un recurso por extrema urgencia.
в которой она предусматривала 24- часовой срок для подачи апелляции в случаях крайней необходимости.
la persona afectada por esa medida puede presentar un recurso.
также о возможности затронутого этой мерой лица подать апелляцию.
Además, el Consejo de Estado subraya que se puede presentar un recurso doble ante la Delegación permanente
Кроме того, Государственный совет подчеркивает наличие возможности двойного обжалования в Постоянную миссию
lo que de hecho le impidió presentar un recurso.
лишило его возможности для эффективной подачи апелляции.
los parientes de las víctimas que estén insatisfechos con esas sentencias pueden presentar un recurso ante la nueva Corte Constitucional con el fin de que su caso vuelva a ser juzgado.
родственники жертв, неудовлетворенные этими решениями, могут подать апелляцию в новый Конституционный суд, чтобы их дело было рассмотрено заново.
deberá abandonar el país o presentar un recurso contra la resolución.
покинуть страну, либо обжаловать решение об отказе.
víctima de una desaparición forzada, Abdelhamid Al Daquel no tuvo la posibilidad material de presentar un recurso para impugnar la legalidad de su detención,
являясь жертвой насильственного исчезновения, Абдельхамид Ад- Дакель физически не мог ни подать апелляцию, чтобы оспорить правомерность своего задержания,
La autora afirma también que, tomando como base los artículos 363 y 364 del Código de Procedimiento Civil de la Federación de Rusia, los motivos para presentar un recurso de control de las garantías procesales son muy limitados.
Далее автор утверждает, что с учетом статей 363 и 364 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации основания для надзорного обжалования весьма ограничены.
concluirse el procedimiento administrativo, y antes de que el solicitante pueda presentar un recurso contra la decisión desfavorable.
проситель убежища даже не имеет возможности обжаловать отрицательное решение.
se estaría en contra de este principio de igualdad de las partes para presentar un recurso.
в соответствии с которым стороны имеют равные права на обжалование.
Con respecto a la norma de derecho, el Estado Parte sostiene que la Ley especial del Tribunal de Arbitraje de 6 de enero de 1989 permitía al autor presentar un recurso de anulación contra la parte impugnada de la Ley de 22 de diciembre de 1998.
Что касается законности, то государство- участник утверждает, что Специальный закон об Арбитражном суде от 6 января 1989 года разрешал автору подать апелляцию в отношении соответствующей части закона от 22 декабря 1998 года.
este sistema privó a su marido de su derecho a presentar un recurso, en violación de los principios de igualdad de medios en los procedimientos contradictorios,
такая система лишила ее мужа права на подачу апелляции в нарушение принципов равенства юридических средств
Cuando los beneficiarios de los servicios de atención a domicilio no están de acuerdo con la evaluación de sus necesidades de atención pueden presentar un recurso en virtud del artículo 3.3 del Reglamento sobre la coordinación de programas de atención a domicilio.
При возникновении каких-либо проблем с обслуживанием на дому граждане Канады вправе подавать жалобы в соответствии со статьей 3. 3 Правил, регламентирующих программу координированного обслуживания на дому.
El Comité de Derechos Humanos recomendó a Azerbaiyán que estableciera un mecanismo que permitiera presentar un recurso con efectos suspensivos a los extranjeros que alegaran que, de ser expulsados por la fuerza, correrían el riesgo de sufrir torturas o malos tratos.
КПЧ рекомендовал Азербайджану создать механизм, позволяющий иностранцам, которые утверждают, что в результате их принудительной высылки они подвергнутся угрозе применения пыток или неправомерного обращения, подавать апелляцию, приостанавливающую исполнение решения о высылке.
Tras presentar un recurso los padres de la víctima,
В результате рассмотрения апелляции, поданной родителями жертвы,в качестве отягчающего обстоятельства.">
el extranjero podrá presentar un recurso administrativo(Ley 27444),
может подать административную жалобу( Закон№ 27444)
Habría podido presentar un recurso de recusación contra el Comisario;
Он мог бы подать заявление об отводе Комиссара;
El Estado Parte explica que no son pocos los motivos por los que se puede presentar un recurso y éstos pueden referirse a cualquier deficiencia de la sentencia
Государство- участник поясняет, что основания, на которых может быть подана апелляция, не ограничены и могут касаться любого нарушения при вынесении судебного постановления
ante el cual la propia persona objeto de la medida de expulsión puede presentar un recurso.
куда лицо, подпадающее под решение о выдворении, может само обратиться с обжалованием.
por tanto, podrá presentar un recurso judicial para que se rectifique la situación ilícita en cumplimiento de las disposiciones del Código Procesal Civil.
таким образом может возбудить ходатайство в суде для исправления в соответствии с положениями Уголовно-процессуального кодекса сложившейся противозаконной ситуации.
Результатов: 76, Время: 0.0709

Presentar un recurso на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский