INTERPONER UN RECURSO - перевод на Русском

средство правовой защиты
recurso
reparación
remedio
por la vía
обжаловать
apelar
recurrir
impugnar
recurso
interponer un recurso de apelación
presentar
apelación
подать жалобу
presentar una denuncia
presentar una queja
denunciar
presentar una reclamación
interponer una denuncia
quejarse
presentar una demanda
apelar
interponer un recurso
presentar un recurso
подачи апелляции
apelación
apelar
presentación del recurso
interponer un recurso
presentar un recurso
para la interposición de un recurso
interponer un recurso de apelación
para presentar un recurso de apelación
подать апелляцию
apelar
recurrir
presentar un recurso
presentar una apelación
interponer un recurso
interponer una apelación
подать ходатайство
solicitar
presentar una solicitud
presentar una petición
interponer un recurso
presentar una moción
presentar una demanda
обжалование
apelación
apelar
recurso
recurrir
impugnar
reconsideración
denuncia
impugnación
подачу апелляции
apelar
apelación
presentar un recurso
interponer un recurso
trámite el recurso

Примеры использования Interponer un recurso на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
artículo 2 del Pacto, el autor tiene derecho a interponer un recurso efectivo, e incluso a una indemnización por los malos tratos sufridos
пункта 3 статьи 2 Пакта автор имеет право на эффективное средство правовой защиты, включая компенсацию за плохое обращение и неоправданные задержки в
El solicitante podrá, de conformidad con lo establecido en la ley de lo contencioso administrativo, interponer un recurso ante el tribunal administrativo contra una decisión de segunda instancia
В соответствии с положениями Закона об административных спорах заявитель может обжаловать в административном суде решение второй инстанции
que consagra el derecho de las víctimas de violaciones de los derechos humanos a" interponer un recurso efectivo".
жертвы нарушений прав человека имеют право на" эффективное средство правовой защиты".
El derecho exigible a la vivienda permite a todo ciudadano solicitante de vivienda interponer un recurso jurisdiccional si la respuesta a su petición no corresponde a sus necesidades y capacidades.
Право на жилище с возможностью его исковой защиты позволяет любому гражданину- просителю жилья подать жалобу в суд, если его заявление не будет удовлетворено в рамках его потребностей и возможностей.
Sírvanse indicar asimismo si un empleado que actúe por sí solo puede interponer un recurso contra las decisiones de la Dirección General de Trabajo sobre las solicitudes de permisos temporales
Просьба также пояснить, может ли сам трудящийся обжаловать решения Департамента труда в связи с просьбами о временных разрешениях
que consagra el derecho de las víctimas de violaciones de los derechos humanos a" interponer un recurso efectivo".
жертвы нарушений прав человека имеют право на" эффективное средство правовой защиты".
El autor destaca que intentó interponer un recurso ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos
Автор настаивает на том, что он намеревался подать жалобу в Европейский суд по правам человека,
Las víctimas y familiares de estas decidieron interponer un recurso contra la decisión del juez de instrucción
Жертвы и семьи жертв решили обжаловать решение следственного судьи,
tiene solo 24 horas para interponer un recurso a efectos de que se suspenda la orden.
распоряжение о его депортации, он располагает лишь 24 часами, чтобы подать апелляцию для приостановления действия распоряжения.
Asimismo, un extranjero afectado por una decisión judicial de expulsión puede interponer un recurso de revocación por el que solicite a la instancia jurisdiccional penal(tribunal correccional
Кроме того, иностранец, в отношении которого принято судебное решение о высылке, может подать ходатайство об отмене, попросив уголовный суд( исправительный
El Comité señala igualmente la afirmación del Estado parte de que las autoras no trataron de interponer un recurso ante el Tribunal Constitucional por vulneración de los derechos garantizados por la Constitución.
Далее Комитет отмечает заявление государства- участника о том, что авторы не пытались подать жалобу в Конституционный суд в связи с нарушением прав, гарантированных Конституцией.
habría tenido derecho a interponer un recurso ante el pleno del Tribunal Supremo en un plazo de 14 días.
решения согласно правилу 98, то он имеет право в течение 14 дней подать апелляцию в Верховный суд полного состава.
el Fiscal General considera que se ha violado la ley, él(el Fiscal General) puede interponer un recurso de apelación extraordinario ante el Tribunal Supremo.
в рамках этой процедуры Генеральный прокурор в случае обнаружения факта нарушения закона может обжаловать его в чрезвычайном порядке в Верховном суде.
Aun cuando en teoría Desmond Taylor podría interponer un recurso de inconstitucionalidad, no puede hacerlo en la práctica
Хотя теоретически Десмонд Тейлор может подать ходатайство на основании конституционных положений, это не представляется возможным на практике,
toda otra persona con un interés legítimo tenga el derecho a interponer un recurso ante los tribunales.
имеющее законный интерес, имели право на обжалование в судебном порядке.
las personas que son víctimas de una aplicación discriminatoria de la ley por las autoridades no pueden interponer un recurso.
являющиеся жертвами дискриминационного применения закона со стороны властей, не могут подать апелляцию.
intercambio informativo importante y, de ser necesario, para interponer un recurso.
она предусматривала разумное информирование и, когда это необходимо, обжалование.
El artículo 60 de la Ley de control de la inmigración prevé que la persona a la que concierna la orden de expulsión puede interponer un recurso ante el Ministerio de Justicia
Статья 60 Закона об иммиграционном контроле предусматривает, что лицо, в отношении которого было принято решение о высылке, может подать ходатайство в Министерство юстиции
Por lo tanto, el rechazo por el Fiscal General de la solicitud de los autores de interponer un recurso de casación no representa la negación de un" recurso jurídico efectivo" a los autores.
Таким образом, отклонение Генеральным прокурором запроса авторов о подаче апелляции по юридическим мотивам не означает отказа авторам в" эффективном средстве правовой защиты".
con la posibilidad de interponer un recurso efectivo.
при возможности его эффективного обжалования.
Результатов: 110, Время: 0.0867

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский