ПОДАЧУ АПЕЛЛЯЦИИ - перевод на Испанском

apelar
обжаловать
обжалование
апеллировать
апелляцию
обратиться
опротестовать
призвать
воззвать
оспорить
подать
apelación
апелляционный
обжалование
апелляция
жалоба
аппеляцию
trámite el recurso
подачу апелляции

Примеры использования Подачу апелляции на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
может быть обжаловано заинтересованными кругами, имеющими право на подачу апелляции, в соответствии с настоящей процедурой.
se solicite su modificación podrá ser recurrida por las partes interesadas autorizadas a apelar, de conformidad con el presente procedimiento.
факт того, что суд не учел подобное оспаривание, рассматривается как процессуальное нарушение, которое может мотивировать подачу апелляции.
el hecho de que un tribunal no la tenga en cuenta constituye un vicio de procedimiento que puede justificar una apelación.
Комитет отмечает, что, ввиду отклонения Судебным комитетом Тайного совета в июле 1992 года ходатайства автора о специальном разрешении на подачу апелляции, автор исчерпал внутренние средства правовой защиты по смыслу Факультативного протокола.
El Comité observa que al ser rechazada en julio de 1992 por el Comité Judicial del Consejo Privado su petición de autorización especial para apelar, el autor ha agotado los recursos internos a los efectos del Protocolo Facultativo.
В отношении апелляции государство- участник указывает, что, как следует из анализа материалов работы Апелляционного суда, адвокат г-на Райта действительно аргументировал подачу апелляции от его имени.
En lo que respecta a la apelación, el Estado parte sostiene que un examen de los autos del Tribunal de Apelación muestra que el abogado del Sr. Wright en efecto sostuvo la apelación en nombre de éste.
ввиду отклонения в Судебном комитете Тайного совета в октябре 1992 года ходатайства автора о специальном разрешении на подачу апелляции автор исчерпал внутренние средства правовой защиты по смыслу Факультативного протокола.
con la desestimación en octubre de 1992 por el Comité Judicial del Consejo Privado de su solicitud de una autorización especial para apelar, el autor ha agotado los recursos internos a los efectos del Protocolo Facultativo.
который 28 июля 2006 года принял решение не разрешать подачу апелляции, после чего все внутренние средства правовой защиты были исчерпаны.
éste decidió el 28 de julio de 2006 no autorizar la apelación, con lo que quedaron agotados todos los recursos internos disponibles.
В отношении права автора на обращение в судебный комитет Тайного совета с ходатайством о разрешении на подачу апелляции Комитет отмечает, что апелляционный суд не вынес письменного решения.
Respecto del derecho del autor a pedir al Comité Judicial del Consejo Privado permiso para apelar, el Comité toma nota de que el Tribunal de Apelación no expidió una sentencia por escrito.
сообщение является неприемлемым, так как автор не обратился в судебный комитет Тайного совета с ходатайством о специальном разрешении на подачу апелляции.
el autor no había presentado una solicitud al Comité Judicial del Consejo Privado para obtener permiso especial de apelación.
осужденное лицо всегда имеет право на подачу апелляции.
la persona condenada siempre tiene derecho a apelar.
при наличии разрешения на подачу апелляции- в Верховном суде.
y a reserva de autorización para apelar ante el Tribunal Supremo.
может быть выслан из страны в течение периода, отведенного на подачу апелляции.
en los procedimientos acelerados el solicitante puede ser deportado durante el período de apelación.
Комитет повторяет свою рекомендацию о том, что решение, объявляющее просьбу о предоставлении убежища неприемлемой, не должно влечь за собой лишение права на подачу апелляции, приостанавливающей исполнение решения.
El Comité reitera su recomendación de que las decisiones por las que se declare inadmisible una solicitud de asilo no entrañen la denegación del efecto suspensivo de la apelación.
Разумеется, право жалобщика на специальное разрешение на подачу апелляции в Высокий суд Австралии было временно отменено, поскольку он стал лицом, скрывающимся от австралийских иммиграционных властей2.
Como es lógico, la autorización especial para que el autor apelara al Tribunal Supremo de Australia ha quedado en suspenso desde que éste huyó de las autoridades australianas de inmigración2.
высылаемого иностранца на подачу апелляции в судебный орган высылающего государства на основе того, что его высылка не соответствует требованиям внутреннего законодательства или справедливого разбирательства.
está en vías de expulsión a interponer recurso ante una autoridad judicial del Estado autor de la expulsión aduciendo que esta es incompatible con las exigencias del derecho interno o las garantías procesales debidas.
не было предусмотрено право на подачу апелляции в вышестоящий трибунал;
no existió el derecho de apelación ante un tribunal superior;
Аргумент о том, что разрешение на подачу апелляции должно испрашиваться только по делам о преступлениях малой тяжести, нисколько не убедителен, ибо обвинительный приговор по любому,
El argumento según el cual únicamente debe solicitarse una autorización para presentar una apelación en las causas de delitos de escasa gravedad no es convincente,
что" она вряд ли получила бы разрешение на подачу апелляции, которое является предварительным условием для рассмотрения того
no es probable que se le hubiera autorizado a entablar recurso, que es condición previa para
Адвокат подчеркивает, что право на подачу апелляции в Судебный комитет Тайного совета на решение Апелляционного суда гарантируется статьей 110 Конституции Ямайки.
El abogado sostiene que el derecho de apelación ante el Comité Judicial del Consejo Privado en contra de una decisión del Tribunal de Apelaciones está garantizado en la sección 110 de la Constitución de Jamaica.
И наконец, автор утверждает, что Верховный суд нарушил его право на подачу апелляции в вышестоящую судебную инстанцию согласно закону,
Por último, el autor sostiene que el Tribunal Supremo violó su derecho a apelar ante un tribunal superior conforme a la ley,
ходатайство о разрешении на подачу апелляции в Федеральный суд не являлось эффективным средством правовой защиты.
que una petición de admisión a trámite de una apelación ante el Tribunal Federal no constituía un recurso efectivo.
Результатов: 149, Время: 0.0553

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский