РЕСУРСА - перевод на Испанском

recurso
средство
использование
средство правовой
жалоба
обжалование
ходатайство
ресурсом
апелляцию
источником
защиты
recursos
средство
использование
средство правовой
жалоба
обжалование
ходатайство
ресурсом
апелляцию
источником
защиты

Примеры использования Ресурса на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Отсутствие надежных прав собственности не создает стимулов для устойчивого использования и инвестирования данного ресурса.
La inseguridad en cuanto a los derechos de propiedad no ofrece incentivos para el uso sostenible de los recursos en cuestión ni para la inversión en ellos.
геологическими характеристиками ресурса/ запаса.
los atributos geológicos de los recursos y las zonas reservadas.
добычные возможности флота превышают объем ресурса, который можно добыть.
la capacidad de captura de la flota supera el volumen de recursos pesqueros disponibles.
должностные лица Секретариата и НПО используют этот вебсайт в качестве своего информационного ресурса по проблемам старения.
representantes de organizaciones no gubernamentales utilizan el sitio web como fuente de información en relación con el envejecimiento.
спрос на воду превышает предложение этого ценного ресурса.
puesto que la demanda de agua excede de los recursos disponibles.
повышения эффективности использования такого ограниченного ресурса, как вода.
la utilización más eficiente de recursos limitados como el agua.
Именно прямая связь между миром и развитием открывает широкие возможности для консолидации политической воли, интеллектуального и материального ресурса сообщества наций.
La conexión directa entre la paz y el desarrollo es precisamente lo que abre posibilidades amplias para la consolidación de la voluntad política y los recursos intelectuales y materiales de la comunidad de naciones.
Важно обеспечить, чтобы темпы расширения рыбного промысла на этих начальных этапах не опережали способности вылавливаемого ресурса восстанавливаться, образуя тем самым базу для последующего промысла.
Es importante que la tasa de aumento de la pesca durante las primeras etapas no supere la tasa a la que se puede pescar el recurso.
В Уругвае ДООН оказывали поддержку Министерству социального развития в более рациональном использовании добровольцев как ресурса в процессах развития.
En el Uruguay, el programa VNU apoyó al Ministerio de Desarrollo Social para lograr una mejor utilización del voluntariado como activo en los procesos de desarrollo.
создаст требуемые папки для ресурса IMAP как подпапки Inbox.
creará las carpetas requeridas para los recursos IMAP como subcarpetas de entrante.
против распыления дефицитного ресурса, который более необходим для производства синтетических материалов.
sino contra la disipación de un recurso escaso que se necesita con más urgencia para producir materiales sintéticos.
В этом случае клиент может принять решение о замене в кэше версии ресурса на вновь возвращенную
En este caso, el cliente puede optar por sustituir su versión previamente en caché con el recurso recién recuperado
Iii определять, какие еще химические вещества могут высвобождаться в сбросовом шлейфе после обработки ресурса в ходе добычных испытаний;
Iii Determinar qué otros productos químicos se pueden liberar en el penacho de descarga después del procesamiento del recurso durante las pruebas de extracción;
If- None- Match:" 686897696a7c876b7e" На этот последующий запрос сервер может теперь сравнить ETag клиента с ETag для текущей версии ресурса.
If-None-Match:"686897696a7c876b7e" En esta solicitud posterior, el servidor puede ahora comparar el ETag del cliente con el ETag para la versión actual del recurso.
Веб- сайт призван содействовать исследованиям по экологии подводных гор и выполнять функцию ресурса для менеджеров.
El sitio web está diseñado para facilitar la investigación sobre la ecología de los montes submarinos y para servir de recurso a los administradores.
В настоящее время разрабатываются версии этого электронного правового ресурса на испанском и французском языках.
Se están preparando las versiones francesa y española de los recursos jurídicos electrónicos en materia de terrorismo internacional.
максимально возможной степени в том же объеме обеспечивать экономическую выгоду, что и в случае оцениваемого ресурса или экологической функции 7/.
servicio alternativo debe producir lo antes posible el mismo grado de beneficios que el recurso o función ambiental que se valora7.
Усилия по укреплению Организации и ее наиболее ценного ресурса- высококвалифицированного международного персонала- подрываются практикой,
Los intentos de fortalecer la Organización y su recurso más valioso, un personal internacional muy competente,
Положения, регулирующие использование воды и охрану этого ресурса, должны в равной степени учитывать интересы бытового потребления,
La normativa que rige el uso del agua y protege los recursos hídricos necesita equilibrar los intereses del consumo en los hogares,
Геостационарная орбита должна рассматриваться в качестве ограниченного природного ресурса и вследствие этого должна использоваться на основе принципа рационального
Las órbitas geoestacionarias deben considerarse un recurso natural limitado y, por consiguiente, deberían utilizarse según un principio de acceso razonable
Результатов: 614, Время: 0.0357

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский