En este sentido, durante los años 2010 y 2011 se realizaron talleres por demanda en los departamentos de Putumayo, Nariño, Bolívar, Atlántico y Córdoba.
Так, в течение 2010 и 2011 годов по запросу были проведены семинары в департаментах Путумайо, Нариньо, Боливар, Атлантико и Кордова.
Porque es publicado según demanda y es desarrollado a partir de este repositorio de materiales abiertos.
Потому что мы напечатали его по запросу и материалы взяты из репозитория открытых материалов.
No se hubiere notificado la demanda con antelación razonable para que el demandado pudiera presentar su caso en condiciones debidas;
Ответчик не был своевременно извещен об иске в разумные сроки, с тем чтобы он мог в надлежащих условиях изложить свое дело;
de las Naciones Unidas, utilizando circuitos comerciales según la demanda.
благодаря использованию коммерческих сетей по запросу, если в этом возникает необходимость.
El Estado Parte dice que el autor no ha afirmado en su demanda haber sido víctima de una violación del artículo 10 del Pacto.
Государство- участник утверждает, что автор не жаловался в своем иске на то, что он стал жертвой какого-либо нарушения статьи 10 Пакта.
sus representantes pueden recurrir la sentencia en la parte relativa a la demanda civil.
их представители вправе обжаловать приговор в части, относящейся к гражданскому иску.
a la adopción del sistema de subsidios a la demanda.
к принятию системы субсидий по запросу.
No sabrá nada por casualidad de esta demanda de accionistas derivada que ha sido presentada contra nosotros,¿no?
Вы ведь ничего не знаете об иске акционеров против руководства, который против нас подали, не так ли?
sus representantes pueden apelar contra la sentencia en la parte relativa a la demanda civil.
представители вправе обжаловать приговор в части, относящейся к гражданскому иску.
La conclusión de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares ha sido una demanda de larga data del Movimiento de los Países No Alineados.
Завершение договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний является давнишним требованием Движения неприсоединения.
salud privados se ha incentivado con el nuevo esquema de subsidios a la demanda.
здравоохранения было связано с новой системой субсидий по запросу.
El Representante Suplente informó al Consejo de una tercera demanda que impugnaba el proceso de aplicación del Convenio de Libre Asociación.
Альтернативный Представитель информировал Совет о третьем иске, в котором оспаривается процесс осуществления Компакта.
Con arreglo a una resolución del Ministerio de Salud, toda demanda por maltrato o abuso es dirimida por una comisión nacional para la protección de las personas con discapacidad mental.
В соответствии с решением Министерства здравоохранения любые жалобы о плохом обращении или злоупотреблениях заслушиваются Национальной комиссией по защите умственно отсталых лиц.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文