СПРОСА - перевод на Испанском

demanda
спрос
иск
требование
потребность
заявление
ходатайство
жалоба
запросу
demandas
спрос
иск
требование
потребность
заявление
ходатайство
жалоба
запросу

Примеры использования Спроса на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Существование ряда проблем на уровне как спроса, так и предложения означает, что социальные службы остаются относительно недоступными для пожилых иммигрантов.
Una combinación de problemas relacionados con la demanda y la oferta ha hecho que los servicios sociales sean relativamente inaccesibles para los inmigrantes de edad avanzada.
Vi отсутствие внутреннего спроса( со стороны национальных директивных органов)
Vi La inexistencia de una demanda interna de los organismos normativos nacionales,
Помимо этого, на рынке трудовых ресурсов отмечается дисбаланс спроса и предложения, что является одной из основных причин роста безработицы в стране.
Además, en el mercado de trabajo hay un desajuste entre la demanda y la oferta de empleo, que es una de las principales razones del aumento del desempleo en el país.
Наличие сложного спроса является важным движущим фактором процесса модернизации производственно- сбытовой цепи в аудиовизуальном секторе Колумбии.
La existencia de una demanda sofisticada es un motor importante del proceso de mejoramiento de la cadena de valor de Colombia en la producción audiovisual.
Было высказано мнение о том, что предлагаемая программа работы не отражает сбалансированность спроса и предложения, в связи с чем была подчеркнута необходимость применения более сбалансированного подхода.
Se opinó que el programa de trabajo propuesto no reflejaba un equilibrio entre la demanda y la oferta y se destacó la necesidad de un planteamiento más equilibrado.
Бизнес воздерживается от инвестиций во время падения потребительского спроса, а также когда по своим заемным средствам ему приходится терпеть беспрецедентные взыскания.
Las empresas se rehúsan a invertir en un momento en que la demanda de los consumidores se está desplomando y enfrentan sanciones por riesgo sin precedentes por sus costos de préstamo.
К числу главных факторов спроса относятся приверженность бенефициаров процессу осуществления соответствующей деятельности
En cuanto a la demanda, los principales factores son la voluntad de los países beneficiarios de ejecutar las actividades proyectadas
Главными причинами этого являются быстрый прирост населения, увеличение спроса на земельные ресурсы,
Las causas principales son el rápido crecimiento demográfico, la presión mayor sobre la tierra,
Сокращение спроса и пресечение незаконного оборота представляют собой краеугольный камень иранской политики по проблеме наркотиков.
La reducción de la oferta y la supresión del tráfico ilícito constituyen una pieza clave de la política del Irán en materia de drogas.
Положительное влияние на экспорт обеих стран оказало ослабление внутреннего спроса в течение предыдущего периода
En ambos países, las exportaciones se vieron favorecidas por una demanda interna letárgica durante el período inmediatamente anterior
На специальной сессии было принято решение в связи с сокращением спроса добавить три новые цели
Se añadieron tres nuevos objetivos de la reducción de la oferta emanados del período extraordinario de sesiones
БАПОР также проводило периодический обзор рыночного спроса, с тем чтобы учебные курсы в большей степени соответствовали потребностям рынка труда.
El OOPS también realizó estudios periódicos sobre la demanda del mercado a fin de coordinar mejor los cursos de formación con los requisitos de empleo.
В настоящем докладе обобщена наиболее свежая информация о состоянии спроса на запрещенные наркотики в мире, имеющаяся в распоряжении ЮНОДК.
En el presente informe se resume la información más actual con que cuenta la UNODC sobre la demanda mundial de drogas ilícitas.
Обращалось внимание на то, что сертификация является важным средством создания рыночного спроса на продукты устойчивого туризма, поскольку она потенциально может способствовать устойчивому развитию.
Se destacó la certificación como instrumento importante en la creación de una demanda comercial de los productos del turismo sostenible, dada sus posibilidades de promover el desarrollo sostenible.
Когда мы говорим только о количестве спроса мы говорим количество спроса мы не говорим просто спрос..
Cuando hablamos de una determinada cantidad demandada decimos que la cantidad exigida no sólo decimos demanda.
В совокупности эти разнообразные факторы способствуют повышению спроса и росту ожиданий в отношении стандартов
Todos estos factores están generando conjuntamente un incremento de las demandas y las expectativas en relación con las normas
Что касается спроса, то признано, что каждый процентный пункт роста валового внутреннего продукта( ВВП)
En cuanto a la demanda, se ha comprobado que cada punto porcentual de crecimiento del producto interno bruto(PIB)
Решение задач по удовлетворению растущего спроса и изменяющихся потребностей потребителей из стран с формирующейся рыночной экономикой создаст новые возможности для торговли по линии Юг- Юг.
Atender a las exigencias cada vez mayores y las necesidades cambiantes de los consumidores de los mercados emergentes creará nuevas oportunidades para el comercio en el ámbito Sur-Sur.
Переориентацию научно-технической деятельности на удовлетворение спроса с упором на информирование местного населения о полезности научных знаний;
Una neuva dirección de los esfuerzos científicos y tecnológicos a fin de aplicar un enfoque que responda a las demandas y en que se señale a las poblaciones locales la utilidad de los conocimientos científicos;
В-четвертых, увеличение числа потерянных рабочих мест ведет к возрастанию спроса на протекционистские мероприятия,
En cuarto lugar, el aumento de la pérdida de empleos produce mayores exigencias de medidas proteccionistas,
Результатов: 14683, Время: 0.0684

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский