DEMANDAS - перевод на Русском

требования
requisitos
exigencias
demandas
necesidades
reclamaciones
solicitudes
peticiones
prescripciones
condiciones
obligación
иски
demandas
reclamaciones
acciones
denuncias
casos
procesos
pleitos
reclamos
потребностей
necesidades
necesarios
demanda
requisitos
жалобы
denuncias
quejas
reclamaciones
demandas
alegaciones
recursos
apelaciones
reclamos
запросы
solicitudes
peticiones
consultas
preguntas
pedidos
demandas
indagaciones
averiguaciones
solicitada
requerimientos
заявления
declaraciones
solicitudes
denuncias
de la exposición
afirmaciones
alegaciones
acusaciones
peticiones
ходатайства
solicitudes
peticiones
mociones
recurso
demanda
pedidos
solicitar
требований
requisitos
exigencias
reclamaciones
necesidades
solicitudes
demandas
normas
prescripciones
condiciones
créditos
потребности
necesidades
necesarios
demanda
requisitos
recursos
exigencias

Примеры использования Demandas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
De esas demandas han sido aceptadas.
Из этих просьб были удовлетворены.
Las demandas de exportación que presentan un riesgo al respecto son sistemáticamente denegadas.
Заявки на экспорт, представляющие определенный риск в этой связи, систематически отклоняются.
¿Sobreactuación política y demandas ridículas que impidieran de antemano cualquier posibilidad de acuerdo?
Политическое позерство и диковинные претензии перекрывают любую возможность компромисса?
Hasta la fecha, todas estas demandas han sido desestimadas.
К настоящему времени все эти претензии были отвергнуты или отклонены.
Litigios y demandas.
Разбирательства и претензии.
y hacer demandas.
пришел сюда, чего-то требуешь.
debes mostrar el mismo respeto que demandas.
ты должен проявлять тоже уважение, какого требуешь.
Déme una lista de sus demandas.
Передайте мне список ваших просьб.
Creo que demandas increíble lealtad.
Думаю, ты требуешь невероятной преданности.
Resulta evidente que, en vista de las demandas del desarrollo económico
Очевидно, что с учетом потребностей экономического развития
Según el párrafo 2 del artículo 993 de la Ley de administración de justicia, las demandas por daños pueden presentarse ante los tribunales(civiles) por decisión judicial.
Согласно статье 993( 2) Закона об отправлении правосудия, ходатайства о возмещении ущерба могут передаваться( гражданским) судам для принятия по ним решений.
fomento de la capacidad, no sería posible satisfacer las demandas de datos formuladas por los encargados de formular políticas;
при отсутствии необходимых ресурсов для укрепления потенциала удовлетворить спрос директивных органов на информацию будет невозможно;
para que se ajusten a las aspiraciones y demandas del mundo moderno.
приведя их в соответствие с устремлениями и потребностями современного мира.
El tribunal tiene la potestad de resolver las demandas en las que no se haya dado a la parte contraria la oportunidad de presentar su alegato.
Суд уполномочен выносить решения по искам, по которым противоположной стороне не было предоставлено возможности высказаться.
En todas las demandas examinadas entre noviembre de 2005 y junio de 2006 el tribunal había dictado la demolición de las estructuras.
По всем искам в период с ноября 2005 года по июнь 2006 года были приняты решения суда о сносе строений.
Dos demandas más tarde, le mandaron un CD con
После еще двух запросов ему прислали диск с файлом Excel в 30 832 строк- это
El Estado Parte deberá informar al Comité de la fase en que se encuentran dichas demandas, si no en el presente período de sesiones, en el siguiente informe.
Государству- участнику надлежит информировать Комитет о прохождении этих заявлений если не на нынешней сессии, то в следующем докладе.
Sobre las demandas restantes, el tribunal concluyó en particular que el Gobierno contaba con base fáctica suficiente para apoyar su decisión de imponer sanciones a la organización.
По остающимся искам суд, в частности, постановил, что правительство имеет адекватную фактическую базу для поддержки его решения о введении санкций против этой организации.
Responder a las necesidades, demandas y propuestas de la sociedad(consolidando esas necesidades, demandas y propuestas y proponiendo soluciones);
Учет потребностей и запросов общества и высказываемых его членами предложений( посредством обобщения этих потребностей, запросов и предложений и принятия решений);
Mayo de 2004/abril de 2005: 113 demandas, de las cuales 44 fueron presentadas por mujeres, ningún registro de denuncias de discriminación por razón de sexo.
Май 2004 года- апрель 2005 года: 113 заявлений, из которых 44 от женщин, содержащие жалобу на дискриминацию по признаку пола.
Результатов: 2201, Время: 0.0976

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский