ЗАЯВЛЕНИЙ - перевод на Испанском

declaraciones
заявление
декларация
выступление
объявление
показания
solicitudes
запрос
просьба
заявление
ходатайство
заявка
требование
прошение
denuncias
утверждение
заявление
сообщение
денонсация
иск
осуждение
жалобу
осуждает
обвинения
жалуется
peticiones
ходатайство
просьба
запрос
требование
призыв
заявление
петиция
прошение
заявка
exposiciones
выставка
заявление
брифинг
выступление
сообщение
изложение
доклад
воздействия
представлении
экспозиции
afirmaciones
утверждение
заявление
подтверждение
тезис
высказывание
заверения
о том
притязание
acusaciones
обвинение
утверждение
обвинительный акт
заявление
обвинительное заключение
alegaciones
утверждение
заявление
жалоба
обвинение
аргумент
довод
сообщение
претензию
comunicados
коммюнике
заявление
сообщение
пресс-релиз
сообщили
представили
уведомили
reclamaciones
претензия
требование
иск
жалоба
заявление
притязания

Примеры использования Заявлений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
одно заявление Председателя и опубликовал семь заявлений для печати.
emitió siete comunicados de prensa.
После этих заявлений к участникам совещания обратится Председатель восемнадцатого Совещания Сторон Монреальского протокола.
Tras esas intervenciones, el Presidente de la 18ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal hará uso de la palabra.
в котором мы привели доказательства в подтверждение наших заявлений.
en la que hemos presentado todas las pruebas de nuestras reclamaciones.
два заявления Председателя и опубликовал пять заявлений для печати.
emitió cinco comunicados de prensa.
Председатель обратится к Сторонам с просьбой учитывать ограниченное время, имеющееся для заявлений, продолжительность которых в идеале не должна превышать две минуты.
El Presidente pedirá la comprensión de las Partes acerca del tiempo máximo de las intervenciones, que no debería ser superior a los dos minutos para cada orador.
Для облегчения более широкого участия в этой программе общин меньшинств сроки подачи заявлений будут продлены до конца августа
A fin de facilitar una mayor participación de las comunidades minoritarias en el plan, el plazo para presentar reclamaciones se extendió hasta fin de agosto
В период председательствования Нигерии в апреле 2014 года Совет Безопасности принял шесть резолюций и 11 заявлений для прессы.
Durante la presidencia de Nigeria, en abril de 2014, el Consejo de Seguridad aprobó 6 resoluciones y emitió 11 comunicados de prensa.
На своем 5м заседании 24 апреля Подготовительный комитет заслушал 10 заявлений неправительственных организаций.
En su quinta sesión, celebrada el 24 de abril, el Comité Preparatorio escuchó las intervenciones de 10 organizaciones no gubernamentales.
43 заявления Председателя и сделал 35 заявлений для печати.
emitió 35 comunicados de prensa.
На своем 5м заседании 2 мая Комитет заслушал семь заявлений неправительственных организаций.
En su quinta sesión, celebrada el 2 de mayo, el Comité escuchó las intervenciones de siete organizaciones no gubernamentales.
Безопасности принял три резолюции, три заявления Председателя и семь заявлений для печати.
tres declaraciones de la Presidencia y siete comunicados de prensa.
На этом мы завершили этап общих заявлений.
Esta es la última de las intervenciones generales.
43 заявления Председателя и опубликовал 35 заявлений для прессы.
emitió 35 comunicados de prensa.
На своем 4м заседании 2 мая Комитет заслушал 10 заявлений неправительственных организаций.
En su cuarta sesión, celebrada el 2 de mayo, el Comité escuchó las intervenciones de diez organizaciones no gubernamentales.
одно заявление Председателя и сделал девять заявлений для прессы.
una declaración de la Presidencia y nueve comunicados de prensa.
В полицейском участке он не делал никаких заявлений и сообщил о том, что его подвергали пыткам лишь в ходе разбирательства в окружном суде.
En la comisaría no presentó ninguna denuncia, sino que lo hizo en el juicio celebrado ante el tribunal de primera instancia.
Специальный докладчик сообщает, что в ходе его визита никаких заявлений о пытках получено не было и лишь небольшое количество
El Relator Especial observó que no se había recibido ninguna denuncia de tortura, y muy pocas denuncias de malos tratos,
Расследует по своей инициативе или на основании полученных заявлений случаи нарушений прав человека;
Investigar, de oficio o por denuncia que hubiere recibido, casos de violaciones a los derechos humanos;
также медицинское заключение в подтверждение своих заявлений.
un informe médico para corroborar su denuncia.
На диаграмме I, ниже, представлен полный анализ полученных УВРР заявлений с разбивкой по видам правонарушений.
El gráfico I presenta un desglose completo de los tipos de denuncia recibidos por la Oficina.
Результатов: 10537, Время: 0.1301

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский