ОФИЦИАЛЬНЫХ ЗАЯВЛЕНИЙ - перевод на Испанском

declaraciones oficiales
официальное заявление
официальной декларации
официального объявления
официальные показания
формальным заявлением
declaraciones formales
официальное заявление
официальные показания
официального объявления
официальной декларации
формальным провозглашением
формальное заявление
declaración oficial
официальное заявление
официальной декларации
официального объявления
официальные показания
формальным заявлением

Примеры использования Официальных заявлений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Поэтому доклад о работе сессии будет включать только резюме Председателя и резюме официальных заявлений.
Por lo tanto, en el informe del período de sesiones se incluían únicamente el resumen del Presidente y los resúmenes de las declaraciones oficiales.
В частности, необходимо запланировать по крайней мере два пленарных заседания, для того чтобы заслушать предполагаемое количество официальных заявлений.
Concretamente, deben programarse al menos dos sesiones plenarias para que alcance el tiempo para el número de declaraciones oficiales que se estima.
Мисти Дэй могла быть сожжена на костре, хотя никаких официальных заявлений не было.
quemada en la hoguera, aunque no se ha emitido ningún comunicado oficial.
В свете последних событий и официальных заявлений о том, что в октябре 2011 года начнется оффшорное бурение в районах к югу от острова,
A la luz de las últimas noticias y declaraciones oficiales según las cuales la actividad de perforación en el mar en el sur de la isla comenzará en octubre de 2011,
мы выслушали серию монологов, и также верно, что состоялась репетиция официальных заявлений из числа выступлений в ходе общих прений,
también es cierto que hemos contado con algunos ensayos de declaraciones oficiales del debate general pero, al propio tiempo,
обязательства мирового сообщества выходили за рамки официальных заявлений, что позволит более активно выполнять программы, отражающие меры по претворению в жизнь совместных обязательств.
el consumo requieren un compromiso global, que trascienda las declaraciones formales, para aplicar de manera creciente programas que reflejen acciones de responsabilidad compartida.
После официальных заявлений Комиссия приступила к обмену мнениями в отношении надлежащей политики
Después de las declaraciones oficiales, la Comisión inició un intercambio de opiniones sobre políticas y medidas adecuadas para
И хотя правительство Эфиопии не сделало в этой связи никаких официальных заявлений и не приняло никаких законов, ясно,
Aunque el Gobierno de Etiopía no ha formulado ninguna declaración oficial ni ha promulgado ninguna ley a tal efecto,
Ожидается также, что число официальных заявлений о готовности включить вопросы миграции в качестве важнейших пунктов в стратегии развития увеличится с одного в 2012- 2013 годах до трех в 2014- 2015 годах.
Igualmente, se espera que el número de declaraciones oficiales por las que se exprese el compromiso de incorporar las cuestiones relativas a la migración en la planificación del desarrollo aumente de una en 2012-2013 a tres en 2014-2015.
документа для ведения диалога, официальных заявлений от имени местных органов власти,
documento de diálogo, declaraciones oficiales en nombre de las autoridades locales,
В отношении организации работы Группа экспертов решила, что после официальных заявлений, которые будут сделаны на пленарном заседании,
En cuanto a la organización de los trabajos, el Grupo de Expertos decidió que, una vez que se hubiesen hecho las declaraciones oficiales en sesiones plenarias, los restantes trabajos
пленарных заседаний и официальных заявлений.
sesiones plenarias y declaraciones oficiales.
запросив разъяснения предыдущих официальных заявлений министерства финансов об осуществлении запрета на поездки и замораживания активов.
en el que solicitaba que se aclararan las declaraciones oficiales previas del Ministerio de Finanzas sobre la aplicación de la prohibición de viajar y la congelación de activos.
в том числе путем публикации пресс-релизов и официальных заявлений и даже принятия новых резолюций( см. S/ 2004/ 679, пункт 83).
ya sea a través de comunicados de prensa, declaraciones oficiales o incluso a través de nuevas resoluciones(S/2004/679, párr. 83).
было бы желательно смягчить тон официальных заявлений в средствах массовой информации.
tráfico de drogas, así como la conveniencia de moderar las declaraciones oficiales en los medios de comunicación.
Правительство не сделало никаких официальных заявлений о состоянии здоровья Зардари,
El gobierno no emitió una declaración formal sobre la salud de Zadari,
Делегациям любезно предлагается представлять электронный вариант текста официальных заявлений, с которыми они будут выступать на пленарных заседаниях двадцать пятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, на возможно большем числе языков.
Se pide a las delegaciones que presenten una versión electrónica en el mayor número posible de idiomas del texto de las declaraciones oficiales que vayan a formular en el plenario del vigésimo quinto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General.
Делегациям любезно предлагается представлять электронный вариант текста официальных заявлений, с которыми они будут выступать на пленарных заседаниях двадцать шестой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, на максимально возможном числе языков.
Se pide a las delegaciones que presenten una versión electrónica en el mayor número posible de idiomas del texto de las declaraciones oficiales que vayan a formular en el plenario del vigésimo sexto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General.
Хотя никаких официальных заявлений не делалось, сообщается, что Даниэль Беллемар, обвинитель в Специальном Трибунале по Ливану,
Aunque no se ha hecho ningún anuncio oficial, hay información de que Daniel Bellemare,
Отмечая, что виды поведения, способные юридически обязать государства, могут принимать форму официальных заявлений или просто неформализованного поведения, включая в определенных ситуациях молчание,
Observando que los comportamientos capaces de obligar jurídicamente a los Estados pueden adoptar la forma de declaraciones formales o consistir simplemente en una conducta informal,
Результатов: 117, Время: 0.0477

Официальных заявлений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский