ОФИЦИАЛЬНЫЙ - перевод на Испанском

oficial
сотрудник
официальный
офицер
формальный
государственной
должностное
официальной помощи в целях развития ОПР
formal
официальный
формально
формального
oficialmente
официально
формально
формального
estructurado
структурировать
построить
структурирования
структуры
структуризации
структурированного
систематизировать
упорядочить
выстраивать
oficiales
сотрудник
официальный
офицер
формальный
государственной
должностное
официальной помощи в целях развития ОПР
formales
официальный
формально
формального

Примеры использования Официальный на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Меня зовут Горд Соломон. Я официальный представитель группы Освобождение.
Mi nombre es Gord Solomon y yo soy el representante legal del grupo conocido como Liberate.
Отныне нам нужен новый официальный представитель.
El caso es que necesitamos un nuevo representante legal.
На станции вы- официальный представитель Бэйджора.
Usted es la oficial bajorana de mayor rango.
Gate Hotel Флоренция- Домашняя страница- Официальный сайт.
Gate Hotel Florencia- Página Principal- Sitio official.
Удобства- Официальный Studio.
Servicios- Página Studio.
Sercotel Coliseo Bilbao Официальный сайт_.
Sercotel Coliseo Bilbao Site Officiel.
Несмотря на списание определенных долгов, официальный долг некоторых из них вырос.
A pesar de la cancelación, la deuda pública de algunos de ellos se ha incrementado.
Улучшать доступ на официальный рынок труда путем развития профессионально ориентированного обучения;
Mejorar el acceso al mercado laboral estructurado por medio de capacitación orientada al empleo;
стратегий необходимо будет в конечном счете разработать официальный стратегический план деятельности Объединенной программы.
prioridades y estrategias deberán refinarse de modo de obtener un plan estratégico estructurado para el Programa Conjunto.
Этот закон также был призван заложить основу для включения женщин в официальный процесс принятия решений.
También se previó que la Ley allanara el camino para la inclusión de la mujer en los procesos formales de adopción de decisiones.
Проект, способствующий созданию“ микропредприятий”, с тем чтобы дать возможность женщинам перейти из неофициального в официальный сектор экономики.
Organizar un proyecto para alentar el establecimiento de microempresas, a fin de que la mujer pueda pasar del sector no estructurado al sector estructurado de la economía.
Ожидается, что в 2007 году эти контакты позволят выработать повестку дня переговоров и начать официальный мирный диалог.
Se espera que en 2007 esas conversaciones se traduzcan en el establecimiento de una agenda de negociación y la apertura de diálogos formales de paz.
сферы применения этой Конвенции, необходимо обеспечивать постепенное включение мелких горнодобывающих предприятий в официальный сектор.
aumenta la importancia de incorporar gradualmente a las minas en pequeña escala al sector estructurado.
Правительство берет несколько кусков бумаги, придает им официальный вид и называет их казначейскими облигациями.
ASÍ QUE EL GOBIERNO TOMA UNOS TROZOS DE PAPEL LOS PINTA CON UNOS DIBUJOS CON ASPECTO OFICIAL Y LOS LLAMA BONOS DEL TESORO.
Прилагаю к настоящему* официальный ответ моего правительства и прошу распространить его
Le transmito la respuesta oficial* de mi Gobierno con el ruego de que se distribuya
Оно дает официальный ответ на запрос другого государства в течение срока, не превышающего трех месяцев с момента получения запроса.
Responderá formalmente a la solicitud hecha por otro Estado en el plazo máximo tres meses contados a partir de la fecha de recepción.
Было признано, что жесткая обязанность дать официальный ответ на каждое предложение о помощи может создать в ситуациях бедствия слишком большое бремя для пострадавшего государства.
Se reconoció que una obligación rigurosa de responder formalmente a cada ofrecimiento de asistencia puede imponer a los Estados afectados en situaciones de desastre una carga demasiado pesada.
В 1994 году суд вынес официальный, с отсрочкой исполнения на один год,
En 1994, un tribunal impuso a un funcionario una condena condicional de un año por golpes
Согласно докладу Бутона" официальный аудит должен проводиться таким образом, чтобы любая другая работа в интересах компании- клиента была исключена.
Según el informe Bouton," la auditoría reglamentaria debe realizarse con exclusión de cualquier otro trabajo para la compañía cliente.
Недавно обретенный ими официальный статус структур переходного федерального правительства практически не может скрыть того факта, что их поведение напоминает поведение сомалийских<< военных баронов>>
El hecho de que recientemente hayan adquirido la categoría oficial de funcionarios del Gobierno Federal de Transición apenas encubre una conducta que recuerda a la de los caudillos somalíes.
Результатов: 6842, Время: 0.0992

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский