ЗАЯВЛЕНИЙ - перевод на Немецком

Aussagen
показания
заявление
словам
утверждение
высказывание
Erklärungen
объяснение
заявление
декларация
разъяснение
объяснять
обьяснение
показания
пояснение
Bewerbungen
заявление
заявку
резюме
анкета
заявление о приеме на работу
Ankündigungen
объявление
заявление
уведомления
сообщение
анонс
возглашение
оглашения
Stellungnahme
заявление
мнение
Behauptungen
утверждение
заявление
претензии
утверждают
обвинение
Anträge
предложение
запрос
просьба
ходатайство
заявление
заявка
прошение

Примеры использования Заявлений на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Для жалоб и заявлений об отмене приговора или восстановлении утерянного срока установлены специальные сроки,
Für Beschwerden sowie für die Anträge auf die Urteilsaufhebung und die Wiederherstellung der Fristen sind verschiedene Fristen festgesetzt,
Или же можно привести пример смелых заявлений правительства о намерениях заняться реформой увязшей в долгах пенсионной системы Италии,
Ebenso erklärt die Regierung forsche Absichten, die Reform des hoch verschuldeten Rentensystems in Italien anzugehen, es fehlt ihr allerdings der
сделал несколько подстрекательских заявлений об этой стране.
hat unzählige aufrührerische Statements über dieses Land gemacht.
Вместе эти дополнительные факторы помогли создать пузырь вокруг выступлений и заявлений центральных банков, который серьезно преувеличивает их экономическое значение.
Diese zusätzlichen Faktoren erzeugen gemeinsam um die Notenbankverkündungen und -entscheidungen herum eine Blase, die deren wirtschaftliche Bedeutung gröblich übertreibt.
но, исходя из заявлений украинских политиков
aber auf der Grundlage von Aussagen der ukrainischen Politiker
Некоторые из его действий и заявлений наводят на мысль о том,
Einige ihrer Aktionen und Ankündigungen lassen vermuten,
Живете как живется. Что вам плохо? Ведь у всех существуют мелкие неприятности…” После этих заявлений они приходят домой
Schließlich gibt es kleine Ärgernisse…” Nach diesen Aussagen, sie kommen nach Hause
меняя свои возможности путем заявлений и размещением ядерного оружия на земле
man seine atomaren Muskeln durch Ankündigungen und offensichtliche Stationierung der Atomwaffen zu Land
Логическая аргументация является, если я дам вам кучу заявлений и затем из этих заявлений вы заключить, или вы придете к Некоторые вывод,
Schlussfolgern ist, wenn man einige Aussagen von sich gibt und von diesen Aussagen schlussfolgert man, oder man kommt zu einem Schluss von dem man weiß,
Несмотря на то, что не представляет труда доказать несостоятельность подобных заявлений, сторонники голосования« за»
Obwohl diese Behauptungen leicht entkräftet werden können, war das„Ja“-Lager bislang nicht in der Lage,
осторожно избегала поддержки Норвежского движения сопротивления и публичных заявлений против нацистов.
sie vermied es aber, die norwegische Widerstandsbewegung zu unterstützen oder öffentliche Aussagen gegen die Nationalsozialisten zu tätigen.
Генные патенты обычно содержат десятки заявлений, но самое спорное из них- так называемая« изолированная ДНК»- то есть кусочек ДНК, исключенный из клетки.
Genpatente enthalten typischerweise Dutzende von Behauptungen aber die umstrittenste von ihnen ist die der sogenannten"isolierten DNA"-- genauer, ein Stück DNA, das einer Zelle entnommen wurde.
политическое позирование, если бы не было других подобных заявлений и действий. Это предполагает,
wären da nicht eine Reihe ähnlicher Aussagen und Taten, die darauf hinweisen,
Предоставлять в распоряжение нечленов Совета проекты резолюций и заявлений Председателя, а также другие проекты документов,
Entwürfe von Resolutionen und von Erklärungen des Präsidenten sowie andere Dokumentenentwürfe, die bei informellen Konsultationen des Ratsplenums im Hinblick
Его заявление было.
Seine Bewerbung war.
Напиши заявление для Блайта.
Schreib eine Erklärung für Blythe.
Заявление on line подача, образец в PDF формате.
Antrag(on line- nur mit Elektronenunterschrift),(on line Einreichung), Formular im PDF Format.
Его заявление может изменить этот судебный процесс.
Seine Erklärung kann den Charakter dieses Prozesses verändern.
Заявление Председателя Совета Безопасности.
Erklärung des Präsidenten des Sicherheitsrats.
Заявление лидеров ЕС относительно плана действий после 2012 г., март 2007 г.
Stellungnahme der Staats- und Regierungschefs der EU von März 2007 über Maßnahmen nach 2012.
Результатов: 46, Время: 0.0693

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий