A CONDENAR - перевод на Русском

осудить
condenar
juzgar
denunciar
censurar
осуждением
condena
denunciar
condenatorias
estigmatización
desaprobación
estigma
haber sido condenado
condenación
осуждать
condenar
juzgar
denunciar
censurar
осудили
condenar
juzgar
denunciar
censurar
на осуждение
condena de
a la condenación
a condenar
a denunciar

Примеры использования A condenar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Al negarse a condenar esta política de Azerbaiyán,
Отказываясь осудить такую политику Азербайджана,
En este sentido, África-- que fue a la vanguardia de la lucha contra el apartheid, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia-- no puede limitarse a condenar el Holocausto y las demás formas de antisemitismo.
Здесь Африка, которая остается в авангарде борьбы с апартеидом, расовой дискриминацией, ксенофобией и нетерпимостью, не может ограничиться одним лишь осуждением холокоста и других форм антисемитизма.
Reconociendo la adhesión de todas las religiones a la paz y decidida a condenar los actos de extremismo violento
Признавая приверженность всех религий делу мира и будучи преисполнена решимости осудить акты насильственного экстремизма
La propia justicia tiende a condenar a los culpables cuando estima que el derecho,
Сами судьи не склонны осуждать виновных за деяния,
las organizaciones occidentales que se apresuraron a condenar al Gobierno del Sudán a que sean,
которые поспешно выступили с осуждением правительства Судана, на этот раз проявить беспристрастность,
los que se suelen apresurar a condenar las violaciones de los derechos políticos no están tan dispuestos a suministrar asistencia oficial al desarrollo(AOD).
кто нередко спешит осудить нарушения политических прав, не проявляют подобной поспешности в отношении оказания официальной помощи в целях развития( ОПР).
Baste decir que el Comité considera de poca utilidad limitarse a condenar a Hamas como organización terrorista
Достаточно сказать, что Комитет считает нецелесообразным просто осуждать ХАМАС как террористическую организацию
que se ha negado a condenar las tesis de Garaudy, quedó excluido de la Liga Internacional contra el Racismo y el Antisemitismo.
аббат Пьер за отказ осудить тезисы г-на Гароди исключен из членов международной лиги по борьбе с расизмом и антисемитизмом.
Si vamos a condenar las provocaciones, también debemos condenar la provocación de un alto funcionario del Gobierno de Serbia quién calificó de cómplice de los terroristas albaneses a cualquier serbokosovar que respalde al Gobierno de Kosovo.
Если мы собираемся осуждать провокации, тогда нам следует также осудить провокацию со стороны старшего должностного лица в правительстве Сербии, по словам которого любой косовский серб, поддерживающий правительство Косово, является пособником албанских террористов.
El Parlamento de Papua Nueva Guinea ratificó sin reservas la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en 1995 y, al hacerlo, se comprometía a condenar la discriminación contra la mujer en todas sus formas.
Парламент ПНГ ратифицировал КЛДЖ без оговорок в 1995 году и тем самым согласился осудить дискриминацию в отношении женщин во всех ее формах.
Los Estados partes en la Convención, además de prohibir la discriminación racial en su legislación nacional, se comprometen a condenar la segregación racial
Наряду с запрещением расовой дискриминации в своем внутреннем законодательстве государства- участники Конвенции обязуются осуждать расовую сегрегацию
Secretario General de las Naciones Unidas en Jerusalén, Israel instó a la comunidad internacional representada en las Naciones Unidas a condenar pública y firmemente" el fenómeno abominable del asesinato de agentes inmobiliarios palestinos".
секретаря Организации Объединенных Наций, Израиль настоятельно призвал международное сообщество Организации Объединенных Наций публично и решительно осудить" гнусное явление убийства палестинских торговцев землей".
no basta con limitarse a condenar la discriminación por motivos de nacionalidad,
он говорит, что недостаточно лишь осуждать дискриминацию по признаку гражданства.
Por otra parte, parece más fácil definir categorías determinadas de actos terroristas que toda la comunidad internacional está dispuesta a condenar y suprimir, con prescindencia de los motivos que hayan tenido los perpetradores.
С другой стороны, легче, как представляется, определить конкретные категории террористических актов, которые все международное сообщество готово осудить и с которыми оно готово бороться вне зависимости от мотивов правонарушителей.
Además volvió a condenar enérgicamente la reprobable política serbia de" depuración étnica"
Она также вновь решительно осудила вызывающую отвращение сербскую политику" этнической чистки"
vuelvo a condenar la continuación de los ataques terroristas perpetrados por el Partido de los Trabajadores Kurdos(PTK)
то я вновь осуждаю продолжающиеся террористические нападения, совершаемые КРП и Партией свободной жизни
El Acta Constitutiva de la Unión Africana obliga a sus Estados miembros a defender numerosos principios democráticos, entre otros, a condenar y rechazar los cambios de gobierno inconstitucionales
Учредительный акт Африканского союза обязывает свои государства- члены придерживаться ряда демократических принципов, включая осуждение и непризнание незаконных изменений правительства
donde la Iglesia ortodoxa vuelve a condenar a Tolstoi como un"proto-comunista",
где сегодня Толстого повторно осуждает православная церковь,
Esa afirmación es absurda porque la Organización no toma partido y se ha limitado a condenar las medidas ilegales aplicadas por la parte israelí,
Такое заявление лишено смысла, поскольку деятельность Организации состоит не в том, чтобы вставать на чью-либо сторону; она просто осудила незаконные деяния, осуществляемые израильской стороной,
EXHORTAMOS a la comunidad internacional a condenar toda medida ilegal unilateral y coercitiva, como medio para ejercer presión política,
Призываем международное сообщество осудить в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций любые незаконные односторонние
Результатов: 74, Время: 0.0706

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский