ПРИВЛЕЧЬ - перевод на Испанском

atraer
привлекать
привлечение
заманить
выманить
завлечь
притягивать
привлекательны
señalar
констатировать
отметить
обратить
указать
подчеркнуть
упомянуть
заявить
привлечь
заметить
сообщить
llevar
вести
носить
взять
нести
ношение
брать
быть
потребоваться
управлять
перенести
llamar
позвонить
называть
звать
звонок
стучать
вызвать
привлечь
дозвониться
связаться
перезвонить
participar
участвовать
участие
заниматься
привлекать
вовлекать
присутствовать
подключаться
captar
привлечения
привлечь
получить
сбора
уловить
отразить
охватить
получения
понять
запечатлеть
contratar
набирать
наем
принимать
нанять
набора
найма
привлечения
привлечь
работу
подбора
movilizar
мобилизовать
мобилизация
мобилизовывать
привлекать
задействовать
привлечение
заручиться
hacer
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
enjuiciar
преследовать
привлекать
судить
судебного преследования
преследования
уголовного преследования
привлечения
предать суду
привлечения к ответственности
привлекать виновных

Примеры использования Привлечь на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эта теория позволяет нам привлечь ФБР.
Esa teoría es lo suficientemente buena para involucrar al FBI.
Твоя мама не учила тебя, как привлечь мужчину?
¿Tu madre no te enseñó como atraer a un hombre?
Ты должна выделить свой профиль, чтобы привлечь мистера Возможности.
Tienes que diseñar a medida tu perfil para atraer a este Sr. Posibilidades.
Значит, твой отец грозился привлечь полицию.
Así que tu padre amenazó con involucrar a la policía.
Его холостяцкое жилище достаточно аккуратное и чистое, чтобы привлечь самку.
Su piso de soltero está limpio y ordenado para atraer a una hembra.
я даже не пытаюсь привлечь Фила.
siquiera intento atraer a Phill.
Билеты должны быть достаточно дешевыми, чтобы привлечь широкую аудиторию.
El precio de las entradas debe ser razonablemente bajo para atraer a un público más amplio.
Что ты говоришь, чтобы привлечь клиентов?
¿Qué dices para atraer a los clientes?
Прежде чем закрыть заседание, я хотел бы привлечь ваше внимание к" Опросу пользователей конференционных услуг ЮНОГ".
Antes de levantar la sesión, quisiera llamar su atención sobre la Encuesta sobre los servicios de conferencias prestados por la Oficina de la Naciones Unidas en Ginebra(ONUG).
Правительство Мали приветствует намерение Комитета привлечь членов кнессета
El Gobierno de Malí celebra la intención del Comité de hacer que miembros de la Knesset
Фунта в неделю было заманить, которые должны привлечь его, и что это было для них, которые были играл за тысячи?
El 4 libras a la semana era un señuelo que le debe llamar, y lo que era para ellos, eran los que jugando por miles?
Они сумели привлечь во всем мире внимание к последствиям изменения климата для осуществления прав человека в полном объеме.
Ha conseguido llamar la atención de todo el mundo sobre las repercusiones del cambio climático en el disfrute pleno de los derechos humanos.
Многие члены Совета подчеркнули, что необходимо положить конец безнаказанности и привлечь к ответственности тех, кто применил химическое оружие в Сирийской Арабской Республике.
Muchos miembros destacaron la necesidad de poner fin a la impunidad y hacer rendir cuentas a quienes utilizaran armas químicas en la República Árabe Siria.
Комитет настоятельно призвал государство- участник привлечь к ответственности лиц,
El Comité instó al Estado parte a enjuiciar a los responsables de las violaciones determinadas
Необходимо привлечь частный сектор,
Se debe involucrar al sector privado,
Мы хотели бы привлечь ваше внимание к изложенным ниже вопросам,
Nos gustaría llamar su atención sobre los asuntos que se detallan a continuación,
Эти судебные разбирательства могут помочь положить конец безнаказанности и привлечь к ответственности виновных за серьезные нарушения, совершенные в Камбодже в период с 1975 года по 1979 год.
Estos juicios podrían contribuir a poner fin a la impunidad y hacer que los responsables rindan cuentas por las graves violaciones cometidas en Camboya entre 1975 y 1979.
который поможет привлечь к суду тех, кто совершает серьезные преступления против детей.
que permitirá enjuiciar a todos aquellos que cometan crímenes graves contra los niños.
Отрадно, что поставленная перед Трибуналом задача привлечь к ответственности виновных за геноцид в Руанде успешно решается.
Es gratificante que la misión del Tribunal de procesar a los responsables del genocidio de Rwanda esté muy adelantada.
Поэтому они зачастую будут стремиться привлечь компанию, обладающую опытом в области эксплуатации и обслуживания инфраструктуры сооружаемого типа.
Por ello, tratarán de involucrar a una empresa con experiencia en la explotación y mantenimiento del tipo de infraestructura que se está construyendo.
Результатов: 2220, Время: 0.1237

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский