RECAUDAR - перевод на Русском

мобилизовать
movilizar
obtener
recaudar
reunir
generar
movilización
galvanizar
armarse
привлекать
atraer
participar
llevar
involucrar
hacer
movilizar
captar
contratar
participación
enjuiciar
мобилизовывать
movilizar
recaudar
obtener
reunir
recabará
movilización
взимать
cobrar
recaudar
imponer
aplicar
percibir
exigir
сбора
reunir
reunión
recopilación
recopilar
recogida
recolección
recoger
recaudación
acopio
recabar
мобилизации
movilización
movilizar
recaudación
obtener
recaudar
recabar
obtención
собрать
reunir
recoger
recopilar
obtener
recabar
recaudar
juntar
conseguir
construir
recolectar
привлечения
atraer
participación
llevar
participen
contratar
obtener
movilizar
captar
contratación
atracción
получению
recibir
obtener
cobrar
obtención
recepción
acceso
recaudar
generación
conseguir
acceder
получить
obtener
recibir
conseguir
adquirir
ganar
acceder
recabar
dar
sacar
recuperar

Примеры использования Recaudar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Recaudar algo de dinero para las familias.
Поднять немного денег для семей.
eventos especiales para recaudar fondos, asociaciones con otras entidades de las Naciones Unidas y el sector privado.
специальные мероприятия для привлечения финансовых средств; партнерства с другими подразделениями Организации Объединенных Наций и частным сектором.
La CESPAO hará lo posible por recaudar más recursos en los ámbitos de la gestión de los recursos hídricos,
ЭСКЗА предпримет усилия для привлечения дополнительных ресурсов в такие области деятельности, как водопользование,
El porcentaje de cuotas pendientes de pago desde hacía más de dos años seguía representando el 39% del total de cuotas por recaudar.
Задолженность по начисленным взносам, просроченная более чем на два года, по-прежнему остается значительной, составляя 39 процентов от общего объема начисленных взносов к получению.
En el bienio 2004-2005, el Gobierno se propone recaudar ingresos por valor de 693,9 millones de dólares.
В 2004/ 05 году правительство предполагает получить доходов на сумму 693, 9 млн. долл. США.
También se prevé la celebración de una conferencia de donantes en 2012 para recaudar fondos para los proyectos nacionales que son un componente integral del programa regional.
Кроме того, на 2012 год запланировано проведение конференции доноров в целях привлечения средств на национальные проекты, которые являются неотъемлемым компонентом региональной программы.
No es probable que las reclamaciones de este segundo tipo estén respaldadas por esfuerzos documentados para recaudar la deuda contraída por cada deudor individual.
Претензии второго типа вряд ли можно обосновать документами, свидетельствующими об усилиях по получению задолженности с каждого отдельного должника.
Hasta hoy, los gobiernos locales tienen que recaudar fondos extrapresupuestarios para financiar el creciente déficit entre ingresos y gastos.
До сих пор местным властям приходится привлекать внебюджетные средства для покрытия растущей разницы между доходами и расходами.
varios intentos de recaudar esas contribuciones habían fracasado debido a la creciente deuda nacional y a la crisis
ряд попыток получить эти объявленные взносы не принесли результатов в связи с увеличением национального долга
eventos especiales para recaudar fondos, asociaciones con otras entidades de las Naciones Unidas y el sector privado.
специальные мероприятия для привлечения финансовых средств; партнерства с другими подразделениями Организации Объединенных Наций и частным сектором.
Se ocupa también de recaudar fondos adicionales para la formación profesional
Этой канцелярии также поручено привлекать дополнительные средства для обеспечения профессиональной подготовки
Se deben establecer centros de capacitación y recaudar fondos para apoyar
Создавать учебные центры и мобилизовывать средства на поддержку
En este país, ninguna central nuclear nueva ha podido recaudar capital privado para su construcción,
В США ни одной АЭС не удалось получить частных инвестиций на строительство,
No obstante, para aplicar plenamente el Plan Estratégico de Bali, el PNUMA tendrá que crear mecanismos de financiamiento y estrategias para recaudar fondos nuevos y adicionales.
Однако для полного осуществления Балийского стратегического плана ЮНЕП понадобится разработать новые дополнительные механизмы финансирования и стратегии привлечения средств.
El Parlamento federal está facultado para recaudar impuestos por cualquier procedimiento impositivo, y el Gobierno federal tiene autoridad para asignar sus recursos financieros como lo estime apropiado.
Федеральный парламент полномочен взимать налоги, а федеральное правительство наделено правом распределять по своему усмотрению государственные финансовые ресурсы.
Los organismos de las Naciones Unidas podrán recaudar fondos con cargo a contribuciones voluntarias para la ejecución de proyectos con arreglo a sus respectivos mandatos y capacidad.
Учреждения Организации Объединенных Наций будут иметь возможность привлекать добровольные средства для осуществления проектов, входящих в круг их ведения.
BancoSol se transformó en un banco para poder aceptar depósitos y recaudar fondos en el mercado de capital,
Банк" Банкосол" стал принимать депозиты и мобилизовывать средства на рынках капитала
ámbito de negocio, y así poder recaudar más ingresos tributarios de ellos.
области бизнеса, чтобы получить от них как можно больше налоговых поступлений.
Un 25% de los países habían utilizado los recursos internacionales para recaudar más del 75% de su financiación total.
За ними следуют 25% стран, которые использовали международные ресурсы для привлечения более чем 75% их общего объема финансирования.
Las cámaras legislativas provinciales están facultadas para recaudar impuestos directos(es decir,
Легислатуры провинций имеют право взимать налоги( например,
Результатов: 1073, Время: 0.4584

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский