Примеры использования
Сбора
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
в частности, в торговле какао посредством сбора, анализа и распространения соответствующих статистических данных
en particular en el comercio del cacao, mediante la recolección, el análisis y la difusión de estadísticas pertinentes
По всем этим причинам и с учетом того, что период для сбора информации был продлен и сейчас является довольно длительным, важно, чтобы государства соблюдали сроки для сбора информации, установленные Советом Безопасности.
Por todas estas razones, y dado que se ha ampliado el plazo para la reunión de información, que ahora es bastante prolongado, es importante que los Estados cumplan los plazos establecidos por el Consejo de Seguridad para la reunión de información.
в результате улучшения сбора налогов и выплат пользователей наряду с внесением объявленных взносов позволят профинансировать сводный бюджет Косово по середину июня.
provenientes de una mejor recaudación de impuestos y derechos de usuarios, junto con el pago de las contribuciones prometidas, permitirá financiar el presupuesto consolidado de Kosovo hasta mediados de junio.
ЮНИСЕФ продолжал содействовать разработке показателей и механизмов сбора данных с разбивкой по признаку пола-- в частности,
El UNICEF siguió promoviendo la elaboración de indicadores e instrumentos para reunir datos desglosados por género, por ejemplo, en el sector de la enseñanza en China
контроля за использованием пестицидов с целью сбора информации об обычных условиях их применения
la supervisión del empleo de los plaguicidas, con el fin de recoger información sobre las condiciones habituales de uso
должны служить основой для сбора информации, повышения внимания к проблеме и мобилизации ресурсов
servirán de marco para recopilar información, aumentar la atención prestada al problema
Сопредседатели предложили Хорватии информировать государства- участники о достигнутом прогрессе в учреждении централизованной системы сбора данных и о том, как эти усилия соотносятся с более широкими национальными усилиями по сбору данных об инвалидности.
Los Copresidentes invitaron a Croacia a informar a los Estados partes de los progresos en el establecimiento de un sistema centralizado de recopilación de datos y de la relación entre estas iniciativas y otras iniciativas nacionales más amplias para recopilar datos sobre discapacidad.
Через Глобальную программу оценки ЮНДКП будет оказывать государствам- членам помощь в создании информационных систем для сбора данных, которые будут использоваться для разработки более эффективных мероприятий в области сокращения спроса на наркотики.
El PNUFID, mediante el Programa Mundial de Evaluación, apoyará a los Estados Miembros en el establecimiento de sistemas de información para la recogida de datos que se utilizarán en la elaboración de medidas más eficaces en la esfera de la reducción de la demanda de drogas.
в значительной мере зависят от своего урожая и дохода от сезонного сбора овощей и фруктов.
dependen en gran parte de su cosecha y de los ingresos de la recolección temporal del fruto.
в укреплении потенциала в области сбора и анализа данных на всех уровнях;
fortalecer la capacidad de reunión y análisis de datos en todos los niveles;
Он говорил, что Лаура подошла к нему после сбора средств и сказала, что расскажет его жене о романе
Dijo que Laura se había acercado a él después de la recaudación de fondos y le dijo que iba a decirle a su esposa lo de la aventura
специально предназначенные или подготовленные для сбора пучков ионов обогащенного
bolsones especialmente concebidas o preparadas para recoger haces de iones de uranio enriquecido
В своих предыдущих заключительных замечаниях Комитет настоятельно призвал государство- участник разработать структуру систематического сбора данных обо всех формах насилия в отношении женщин( А/ 57/ 38, пункт 195).
En sus anteriores observaciones finales, el Comité instó al Estado parte a que elaborara una estructura para reunir sistemáticamente datos sobre todas las formas de la violencia contra la mujer(A/57/38, párr. 195).
Правительствам следует также рассмотреть возможность создания механизмов для сбора и анализа данных
Similarmente, los gobiernos deberían examinar la posibilidad de establecer mecanismos de acopio y análisis de datos
Комитет настоятельно призывает государство- участник создать централизованную систему сбора данных о случаях насилия в отношении женщин
El Comité insta al Estado Parte a crear un sistema centralizado para recopilar datos sobre la incidencia de la violencia contra las mujeres
в качестве дорожной карты для совершенствования сбора и анализа данных.
hoja de ruta para mejorar la recopilación y el análisis de datos.
В этом контексте Нигер подтверждает свою поддержку предложения Соединенного Королевства о создании международного фонда под управлением Программы развития Организации Объединенных Наций для сбора огнестрельного оружия.
En este contexto, el Níger reafirma su apoyo a la propuesta del Reino Unido de crear un fondo internacional, que sería administrado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, para la recogida de armas pequeñas.
его можно рассматривать лишь в качестве дополнительного ресурса для анализа и сбора данных в ходе подготовительного этапа проведения исследований.
desde luego, sólo podía considerarse como un recurso complementario para la investigación y recolección de datos en la etapa preparatoria de los estudios.
В выводах межправительственного консультативного совещания по вопросам укрепления научной базы ЮНЕП отмечен ряд важных потребностей в широких областях экологического мониторинга, сбора и анализа данных,
En las conclusiones de la consulta intergubernamental sobre el fortalecimiento de la base científica del PNUMA se destacan algunas necesidades importantes en las amplias esferas de la vigilancia del medio ambiente, la reunión y el análisis de datos,
Эти организационные структуры должны разработать эффективную систему для сбора( от соответствующих министерств
Esas estructuras institucionales deberían desarrollar un sistema eficiente para recabar(de los ministerios y las oficinas estadísticas pertinentes)
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文