Примеры использования
Получению
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Тобаго принимает меры по получению письменного согласия стран, которые будут обслуживаться центром,
Tabago ha tomado medidas para recabar el consentimiento por escrito de los países a los que el centro prestará servicios
Незнание языка может стать барьером на пути к получению медицинской помощи теми мигрантами,
El idioma podía representar un obstáculo para acceder a los servicios de atención de salud para los migrantes que no hablan,
Провести обзор всех бездействующих проектов и принять меры к получению документов, необходимых для своевременного закрытия всех завершенных проектов.
Examine todos los proyectos inactivos y adopte medidas para conseguir los documentos necesarios a fin de que todos los proyectos concluidos se puedan dar por terminados a su debido tiempo.
на местах способствуют получению обоснованных знаний по вопросам гендерного равенства
sobre el terreno apoyan la generación de conocimientos empíricos en materia de igualdad entre los géneros
Содействие инновациям и получению информации о путях обеспечения гендерного равенства в рамках усилий по укреплению потенциала в области оценки на национальном уровне.
Impulsar la innovación y generar conocimiento en relación con los aspectos que favorecen la igualdad entre los géneros, mediante el desarrollo de la capacidad de evaluación nacional.
Они встречают препятствия и в усилиях по получению услуг из-за предрассудков и недостаточной подготовки оказывающего их персонала.
También encuentran barreras al tratar de acceder a los servicios, debido a los prejuicios y a la falta de capacitación adecuada del personal que presta esos servicios.
Они также указали, что их соответствующие стороны будут и впредь предпринимать усилия по получению информации о расположении мест захоронения других пропавших без вести лиц.
También indicaron que cada una de las partes proseguiría los intentos de conseguir datos sobre la ubicación de las tumbas de otras personas desaparecidas.
Практическая рекомендация государствам о том, как им следует выполнять свои обязанности по консультациям и получению согласия коренных народов в контексте добывающей промышленности.
Indicaciones prácticas a los Estados acerca de cómo cumplir sus obligaciones de celebrar consultas y recabar el consentimiento de los pueblos indígenas en el contexto de la industria extractiva.
в штаб-квартире и на местах способствуют получению обоснованных знаний по вопросам гендерного равенства
las oficinas sobre el terreno de ONU-Mujeres promueven la generación de conocimientos empíricos sobre igualdad de género
По получению, распространению и и браков, полученная через системы укрепление национального системой контроля в период после.
Para generar, difundir y utilizar de matrimonios registrados a través de los sistemas fortalecer la capacidad estadística nacional seguimiento del marco de supervisión después.
сталкиваются с многочисленными препятствиями на пути к получению социальных услуг
niveles de discriminación y múltiples obstáculos para acceder a los servicios sociales
Телекомплект" утверждает, что она избежала конфискации своих автомашин в Ираке благодаря получению новых регистрационных документов.
Telecomplect afirma que evitó la confiscación de sus vehículos por el Iraq al conseguir nuevos documentos de matrícula de sus automóviles.
Неоднородность текущих метеорологических повторных анализов свидетельствует о том, что такой подход к получению временных рядов температуры для стратосферы является неадекватным.
La falta de homogeneidad en los nuevos análisis meteorológicos en curso indican que este método de generación de series cronológicas de temperaturas de la estratosfera no es adecuado.
руководителей медицинских учреждений и самих учреждений всех уровней по получению качественных данных
instituciones de prestación de servicios de salud de generar información de calidad
путем содействия их усилиям по получению в собственность земли
apoyando sus esfuerzos por conseguir la propiedad de las tierras
Вы можете не захотеть сделать того, что приведет к получению ответов на них.
no está dispuesto a hacer lo necesario para conseguir las respuestas.
Динамичный национальный сектор туризма способен содействовать диверсификации экономики и получению социальных и экологических положительных результатов.
Un sector turístico efervescente puede ayudar a un país a diversificar la economía y generar beneficios sociales y ambientales.
Одновременно бросая камень в мою операцию по получению голосов?
¿Mientras al mismo tiempo tira una piedra contra mi operativo de"conseguir los votos"?
подтверждающих право собственности на землю, позволяют облегчить доступ к получению кредитов.
de títulos de propiedad de la tierra son disposiciones para la tenencia que pueden ayudar a conseguir un crédito.
Прохождению тестирования и получению результатов беременными женщинами и их мужьями в рамках дородового ухода;
Que las mujeres embarazadas y sus parejas se sometan a pruebas y reciban los resultados en entornos de atención prenatal;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文