ВЗИМАНИЯ - перевод на Испанском

cobrar
получению
получить
дебиторской задолженности
взимать
задолженности
взыскания
взимания
взыскать
брать
обналичить
recaudar
мобилизовать
привлекать
мобилизовывать
взимать
сбора
мобилизации
собрать
привлечения
получению
получить
recaudación
сбору
мобилизации
поступлений
привлечению
взимания
собираемости
ресурсов
cobro
получение
взыскание
взимание
платеж
сбора
выплату
задолженности
инкассирования
инкассации
поступления
pago
платеж
погашение
возмещение
сумма
выплаты
оплаты
уплаты
плачу
выплатить
взносов
tasas
показатель
коэффициент
уровень
ставка
доля
процент
норма
скорость
темпы
imposición
введение
вынесение
навязывание
применение
установление
принуждение
наложение
налогообложения
назначение
отношении
cargo
должность
пост
обвинение
счет
позаботиться
карго
звание
иждивении
линии
финансируемых
derechos
право
законодательство
imponer
налагать
возлагать
применять
предписывать
накладывать
диктовать
выноситься
взимать
навязать
ввести

Примеры использования Взимания на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В сфере взимания налогов накопившиеся
En la esfera de la recaudación de impuestos, las cantidades devengadas
Периодически возникала проблема одностороннего взимания властями Республики Сербской транзитных и визовых пошлин.
La aplicación unilateral de tasas de tránsito y visa por las autoridades de la República Srpska han sido un problema reiterado.
В связи с этим возникают вопросы относительно справедливости взимания общего сбора в форме общеобязательного взноса.
Ello suscita dudas acerca de la justicia de imponer un pago general en el contexto de un sistema obligatorio universal.
ФУМ имеет возможность оценить последствия взимания аванса на покрытие расходов.
la Oficina puede evaluar las consecuencias del cobro de un anticipo de los gastos.
Защита наших обществ превратилась в одну из основных задач таможенных администраций наряду с их традиционной ролью взимания пошлин и сборов.
La protección de nuestra sociedad se ha transformado en una de las principales misiones de las administraciones aduaneras, junto con el papel tradicional de la recaudación de tasas e impuestos.
ВОО приветствовал представленную секретариатом информацию о возможных вариантах методологии взимания сборов за пользование международным регистрационным журналом операций.
El OSE acogió con satisfacción la información proporcionada por la secretaría sobre los métodos posibles de recaudación de las tasas del diario internacional de las transacciones.
от величины связанных с этой задержкой расходов для ФУМ может оказаться предпочтительным отказ от взимания аванса на покрытие расходов.
un anticipo de los gastos y la importancia de los costos resultantes, podría ser preferible para la Oficina renunciar a cobrar el anticipo.
маргинальные издержки взимания налогов любого вида начинают непропорционально увеличиваться после достижения определенного порога,
el costo marginal de recaudar cualquier tipo de impuesto aumenta de manera desproporcionada después de alcanzar cierto umbral,
размере расходов и методах взимания сборов с пользователей МРЖО.
de la metodología que se utiliza para cobrar las tasas de los usuarios del DIT.
ВОО постановил рекомендовать проект решения о методологии для взимания сборов за пользование международным регистрационным журналом операций в течение двухгодичного периода 2012- 2013 годов для принятия КС/ СС на ее шестой сессии.
El OSE decidió recomendar un proyecto de decisión sobre los métodos de recaudación de las tasas del diario internacional de las transacciones en el bienio 2012-2013 para que la CP/RP lo aprobara en su sexto período de sesiones.
Десять командиров зон из« Новых сил» используют свое военное положение для взимания ренты в регионе в форме налогообложения секторов торговли
Los 10 comandantes de zona de las Forces Nouvelles aprovechan su posición militar para recaudar rentas de la región en forma de gravámenes al comercio
Однако авторы СП2 отмечают, что доступ к здравоохранению ограничен чрезмерно высокими ценами на лекарства и практикой взимания дополнительной платы за консультации, которые должны быть бесплатными.
Se puntualizó, sin embargo, que el acceso a la atención médica se veía restringido por los precios demasiado altos de los medicamentos y la práctica de cobrar honorarios adicionales por consultas supuestamente gratuitas.
расходы которого покрывались за счет взимания незначительной платы за консультативные услуги,
cuyos gastos se sufragaban mediante el cobro de unos módicos honorarios por consulta,
другим незаконным способам для взимания налогов за пределами Эритреи со своих граждан
otros medios ilícitos para recaudar impuestos fuera de Eritrea entre sus nacionales
также идею взимания сборов с внешних пользователей этой системы.
así como la idea de cobrar un derecho a los usuarios externos que lo usen.
улучшение методов взимания налогов, введение новых налогов
el mejoramiento de los métodos de recaudación fiscal, la introducción de nuevos impuestos
может ли потерпевшая сторона получить возмещение расходов на адвоката, нанятого для взимания долга, возникшего из договора купли- продажи.
una parte agraviada podía ser indemnizada por los honorarios abonados a un abogado contratado para el cobro de una deuda resultante de un contrato de compraventa.
которые применяются за рубежом эритрейскими посольствами и консульствами для взимания налога.
por las Embajadas y los Consulados de Eritrea en el extranjero para recaudar el impuesto.
консульство Перу заявку на временный ввоз профессионального оборудования(" Temporary Entrance of Professional Equipment Form") для освобождения от взимания пошлины на такое профессиональное оборудование.
Consulados del Perú un formulario de internamiento temporal de material de uso profesional que eximirá del pago de derechos de importación temporales por dicho material.
Отдел электронных служб проводит испытания механизмов предоставления внешнего интерактивного доступа к этой базе данных с возможностью взимания с определенных пользователей соответствующей платы.
la División de Servicios Electrónicos está experimentando mecanismos que permitan acceso externo directo a esta base de datos, con la posibilidad de cobrar un canon a determinados usuarios.
Результатов: 167, Время: 0.1815

Взимания на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский