ПРИВЛЕЧЕНИЯ - перевод на Испанском

atraer
привлекать
привлечение
заманить
выманить
завлечь
притягивать
привлекательны
participación
участие
доля
привлечение
вовлечение
причастность
участвовать
взаимодействие
вовлеченность
членство
совместного
llevar
вести
носить
взять
нести
ношение
брать
быть
потребоваться
управлять
перенести
participen
участвовать
участие
заниматься
привлекать
вовлекать
присутствовать
подключаться
contratar
набирать
наем
принимать
нанять
набора
найма
привлечения
привлечь
работу
подбора
obtener
мобилизовать
получить
получения
добиться
заручиться
мобилизации
приобрести
извлечь
собрать
привлечения
movilizar
мобилизовать
мобилизация
мобилизовывать
привлекать
задействовать
привлечение
заручиться
captar
привлечения
привлечь
получить
сбора
уловить
отразить
охватить
получения
понять
запечатлеть
contratación
набор
разряд
наем
привлечение
прием
найма
закупок
сотрудников
персонала
набираемых
atracción
привлечение
привлекательность
аттракцион
притяжение
достопримечательностью
de recaudación

Примеры использования Привлечения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
важно продолжать использовать инициативные стратегии маркетинга для привлечения дополнительных клиентов.
es importante seguir empleando una enérgica estrategia de captación de nuevos clientes.
цифровые инфраструктуры могут быть созданы для привлечения людей к океанам.
infraestructura digital puede construirse para involucrar a las personas con los océanos.
Стороны согласуют эффективные пути привлечения научных сетей
Las Partes convienen en formas eficaces de hacer participar a las redes
Аналогичным образом, стимулируется участие ремесленников в наиболее значимых праздниках государственного масштаба для привлечения инвестиций.
De igual forma, se promovió la participación de artesanos en las ferias más importantes a nivel internacional para la captación de inversiones.
Это отражает то обстоятельство, что секретариат ЮНКТАД не имеет четкой стратегии привлечения средств или мобилизации ресурсов.
Esto revela que la secretaría de la UNCTAD carece de una estrategia clara de recaudación de fondos o de movilización de recursos.
Рекомендации КНТ в отношении эффективных путей привлечения научных сетей
Recomendaciones del CCT sobre las formas eficaces de hacer participar a las redes
Провести проверку многих имеющихся в продаже рассылочных перечней с использованием карманного дневника ЮНИСЕФ в качестве одного из средств для ежегодного привлечения доноров.
Ensayar varias listas de direcciones que se pueden adquirir utilizando comercialmente utilizando la agenda de bolsillo del UNICEF como producto para la campaña anual de captación de donantes.
были приняты недостаточные меры для привлечения к ответственности виновных.
no se ha hecho lo suficiente para hacer que sus autores rindan cuentas.
Оказание консультативных услуг Руанде по вопросам поощрения инвестиций в горнодобывающем секторе и привлечения иностранных специалистов.
Asesoramiento a Rwanda sobre la promoción de las inversiones en el sector minero y la captación de conocimientos técnicos del extranjero.
Если правительства этого не делают, тогда граждане должны иметь возможность требовать осуществления этого права и привлечения тех, кто за это отвечает, к ответственности.
Si los gobiernos no lo hacen, los ciudadanos deben poder reclamar este derecho y hacer que los garantes de los derechos tengan que rendir cuentas.
предстоящая третья конференция по финансированию развития обеспечивает уникальную возможность для привлечения к достижению этой цели всех заинтересованных сторон.
financiación para el desarrollo, que se celebraría próximamente, era una oportunidad única para hacer que todas las partes interesadas procuraran alcanzar dicho objetivo.
Имеются ли в вашей стране какие-либо механизмы привлечения целевых групп к разработке и осуществлению программ?
¿Cuenta su país con algún mecanismo que permita a los grupos beneficiarios participar en la formulación y ejecución de los programas?
Ораторы подчеркнули важность привлечения ключевых заинтересованных сторон
Los oradores destacaron la importancia de hacer participar a los principales interesados
Привлечения к оказанию услуг гражданского общества
La sociedad civil y el sector privado participaran en la prestación de servicios,
Было бы желательно изучить возможность привлечения существующих учреждений к сбору взимаемых на национальном уровне налогов,
Convendría analizar la posibilidad de que las instituciones existentes participaran en la recaudación de los impuestos aplicados a nivel nacional, que luego se
Многие ораторы подчеркивали важность привлечения к нашим усилиям организаций религиозного характера,
Muchos oradores destacaron que es importante hacer participar en nuestros esfuerzos a las organizaciones confesionales,
Одна неправительственная организация подчеркнула важность привлечения к обсуждению соответствующих вопросов морехозяйственных предприятий,
Una organización no gubernamental destacó la importancia de que participaran industrias oceánicas en las deliberaciones, observando la posibilidad
Обсуждался вопрос о необходимости привлечения министерств здравоохранения,
Se examinó la necesidad de que participaran los Ministerios de Salud,
Важность привлечения иностранных стратегических инвесторов к приватизации государственных компаний в странах с переходной экономикой упоминалось в качестве эффективного способа трансформации экономики этих стран.
Se indicó la importancia de que inversores estratégicos extranjeros participaran en la privatización de las empresas estatales de las economías en transición, como medio eficaz para transformar esas economías.
Кроме того, несколько делегаций отметили необходимость более непосредственного привлечения национальных правительств к осуществлению этих кампаний.
Además, varias delegaciones mencionaron la necesidad de hacer que los gobiernos nacionales participaran más directamente en la ejecución de las Campañas.
Результатов: 4134, Время: 0.125

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский