PARTICIPARAN - перевод на Русском

участвовать
participar
participación
contribuir
asistir
intervenir
parte
votar
участия
participación
participar
asistir
participativo
intervención
привлечения
atraer
participación
llevar
participen
contratar
obtener
movilizar
captar
contratación
atracción
привлекать
atraer
participar
llevar
involucrar
hacer
movilizar
captar
contratar
participación
enjuiciar
вовлечения
participación
participen
inclusión
integración
incluir
incorporar
integrar
intervención
incorporación
involucrar
вовлекать
participar
involucrar
incluir
implicar
participación
incorporar
integrar
intervenir
interesar
занимающихся
se ocupan
encargados
dedicadas
participan
trabajan
realizan
intervienen
involucradas
hacer
practican
включиться
participar
integrarse
incorporarse
incluir
a implicarnos
подключиться
participar
conectar
intervenir
acceder
se sumaran
conectarnos
de conectarse
подключения
conexión
participación
conectar
conectividad
participar
enlaces
incluir
inclusión
interconexión
de la interconectividad

Примеры использования Participaran на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la Comisión debería hacer lo posible por que las mujeres participaran en todos los aspectos del proceso de consolidación de la paz.
положениями резолюции 1325( 2000) Совета Безопасности Комиссии следует привлекать женщин ко всем аспектам миростроительства.
Le pareció un hecho muy alentador que numerosas delegaciones participaran activamente en el período de sesiones de 1997 del Comité Especial,
Она воодушевлена активным участием многих делегаций в ходе сессии Специального комитета 1997 года, на которой представлен ряд интересных новых
El Vaticano intentó conseguir que Alemania y Austria-Hungría participaran en su protesta contra su aliado turco.
Ватикан в своих протестах пытался привлечь Германию и Австро- Венгрию оказать давление на турецких союзников.
Acogió con beneplácito la invitación del FMI para que los organismos interesados participaran en ese diálogo y convino en la necesidad de seguir examinando el tema en sus reuniones siguientes.
Они приветствовали предложение МВФ об участии заинтересованных учреждений в этом диалоге. Они согласились с необходимостью дальнейшего рассмотрения этого вопроса на его будущих совещаниях.
Como incentivo, se decidió que quienes participaran como docentes en el marco del Movimiento de Alfabetización durante al menos cinco años quedarían oficialmente empleados por el Ministerio de Educación.
В качестве стимула было решено, что все участвующие в движении в качестве педагогов в течение пяти лет будут официально приняты на работу в Министерство образования.
La Oficina Europea de Recursos para la Educación sobre el Espacio, en su respuesta, propuso que las universidades de Ucrania participaran en el programa European Student Moon Orbiter(ESMO).
В ответ от Департамента образования ЕКА поступило предложение об участии украинских университетов в европейской программе ESMO( Европейский студенческий лунный орбитальный аппарат).
Todas las organizaciones no gubernamentales que participaran en declaraciones conjuntas tendrían
Все неправительственные организации, участвующие в совместных заявлениях,
Se procuró que participaran en la Conferencia expertos industriales de los sectores público
Особые усилия были предприняты для того, чтобы привлечь на Конференцию специалистов из государственного
Recomendó además que los hombres participaran en la formulación y ejecución de todas las estrategias,
Кроме того, он рекомендовал также привлечь мужчин к разработке
Era fundamental que los niños participaran en la elaboración de la agenda
Принципиальное значение имеет привлечение детей к решению двух задач,
Se observó que en tanto las Naciones Unidas no participaran en un conflicto armado,
Было отмечено, что если Организация Объединенных Наций не участвует в вооруженном конфликте,
Su Gobierno cooperaría con todos los organismos que participaran en la preparación del referéndum,
Правительство его страны готово сотрудничать со всеми органами, участвующими в подготовке референдума,
El Secretario General debería proponer a la Asamblea General que participaran en la Junta del Pacto Mundial representantes de Estados Miembros
Генеральному секретарю следует предложить Генеральной Ассамблее принять решение по вопросу об участии представителей государств- членов
El principal objetivo del seminario era hacer que las organizaciones de la sociedad civil participaran en la decisión de firmar el Protocolo y adherirse a él.
Главная цель заключалась в том, чтобы привлечь организации гражданского общества к принятию решений о подписании и присоединении к Протоколу.
No se celebraban sistemáticamente reuniones de control de los cambios, en las que participaran todos los usuarios;
Совещания по контролю за внесением изменений с привлечением всех пользователей не проводятся на регулярной основе;
Finalmente, el consultor recomendó que los investigadores que participaran en la detención de un sospechoso proporcionaran al investigador financiero información sobre las circunstancias del sospechoso al tiempo de su detención.
И наконец, консультант рекомендовал следователям, участвовавшим в аресте подозреваемого, предоставлять следователю по финансовым делам информацию о его финансовом положении в момент ареста.
Debía insistirse en que las organizaciones comunitarias y las comunidades participaran en la gestión de los programas
Необходимо сделать упор на привлечение низовых организаций и общин к управлению программами
Las partes en el instrumento sobre el mercurio que participaran en la Asociación estarían sujetas a las disposiciones del instrumento
Стороны документа по ртути, участвующие в Партнерстве, будут подпадать под действие положений документа
En 2001, la Comisión Consultiva recomendó que se realizara un examen general en el que participaran expertos y Estados Miembros interesados.
В 2001 году Консультативный комитет рекомендовал провести общий обзор с привлечением экспертов и заинтересованных государств- членов.
Confirmó que consideraría favorablemente la solicitud de que los relatores participaran en las reuniones del grupo de trabajo de composición abierta sobre la revisión de los mecanismos.
Она подтвердила, что она положительно рассмотрит просьбу докладчиков об участии в заседаниях рабочей группы открытого состава по пересмотру механизмов.
Результатов: 1918, Время: 0.0972

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский