ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ - перевод на Испанском

participar
участвовать
участие
заниматься
привлекать
вовлекать
присутствовать
подключаться
asistir
присутствовать
посещать
участвовать
оказывать помощь
оказывать
учиться
участия
оказания помощи
принять участие
помочь
intervenir
вмешиваться
участвовать
действовать
заниматься
выступить
вмешательства
участия
принимать меры
выступления
слова
participen
участвовать
участие
заниматься
привлекать
вовлекать
присутствовать
подключаться
participaran
участвовать
участие
заниматься
привлекать
вовлекать
присутствовать
подключаться
participara
участвовать
участие
заниматься
привлекать
вовлекать
присутствовать
подключаться
asistan
присутствовать
посещать
участвовать
оказывать помощь
оказывать
учиться
участия
оказания помощи
принять участие
помочь
asistieran
присутствовать
посещать
участвовать
оказывать помощь
оказывать
учиться
участия
оказания помощи
принять участие
помочь
asistiera
присутствовать
посещать
участвовать
оказывать помощь
оказывать
учиться
участия
оказания помощи
принять участие
помочь
intervinieran
вмешиваться
участвовать
действовать
заниматься
выступить
вмешательства
участия
принимать меры
выступления
слова
intervengan
вмешиваться
участвовать
действовать
заниматься
выступить
вмешательства
участия
принимать меры
выступления
слова

Примеры использования Принять участие на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Предлагает представителю Фонда принять участие в двадцать первой сессии Рабочей группы по современным формам рабства.
Invita a un representante del Fondo a que asista al 20º período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud.
Я призываю народ Либерии принять участие в этих слушаниях и дать Комиссии свои показания.
Pido al pueblo de Liberia que asista a estas audiencias y dé su testimonio ante la Comisión.
В адрес секретариата была направлена просьба принять участие в этой учебной программе,
Se había pedido a la secretaría que participase en dicho programa de capacitación,
Подкомиссия также призвала членов Совета принять участие в следующей сессии Рабочей группы.
La Subcomisión alentó también a los miembros de la Junta a que asistiesen al siguiente período de sesiones del Grupo de Trabajo.
Кроме того, следует с той же целью просить Межпарламентский союз( МС) принять участие в следующем совещании.
Además, se debe pedir a la Unión Interparlamentaria(UIP) que asista a la próxima reunión con el mismo propósito.
значит при отсутствии стабильных демократических учреждений и возможности каждому принять участие в свободных и регулярных выборах.
no existieran instituciones democráticas estables, así como la posibilidad de que cada uno participase en elecciones libres y periódicas.
В рамках осуществления своего мандата Специальный докладчик также был приглашен принять участие в ряде конференций и совещаний.
También se ha invitado al Relator Especial a que, en el cumplimiento de su mandato, asista a una serie de conferencias y reuniones.
Комитет рекомендовал Председателю или его заместителю принять участие в следующих заседаниях.
El Comité recomienda que la persona que ocupa la Presidencia o un suplente asista a las siguientes reuniones.
региональные советы с тем, чтобы принять участие в децентрализации управления различными общинами.
comunales y regionales que participan en la gestión descentralizada de las distintas colectividades.
Некоторым странам, не относящимся к числу договаривающихся сторон и ведущих лов и/ или торговлю клыкачом, было предложено принять участие в деятельности.
Se invitó a cooperar en el plan a varias Partes no Contratantes que participan en la pesca o comercialización de la merluza negra.
также приглашает эти ассоциации принять участие в многочисленных культурных мероприятий, ежегодно организуемых по его инициативе.
financiero a diversas asociaciones culturales y participa en diversos actos organizados por éstas.
на этот раз бóльшее число женщин приняли мое предложение принять участие в работе Совета.
respuesta a mi invitación, haya aumentado el número de mujeres que participan en la labor de la Junta.
Моя столица также предписала мне вернуться в Японию и принять участие в этом мероприятии и сообщить о женевских усилиях в сфере ППНМ.
También recibí instrucciones de mi Gobierno para que regresara al Japón para participar en este acontecimiento e informar acerca de los esfuerzos realizados en Ginebra en relación con las minas antipersonal.
Специальный представитель была приятно поражена обилием полученных ею приглашений принять участие в семинарах и конференциях по вопросу о правозащитниках, проводимых в различных странах мира.
A la Relatora Especial le impresionó el número de invitaciones que recibió para asistir a seminarios y conferencias en todo el mundo sobre la cuestión de los defensores de los derechos humanos.
I Число стран, выразивших готовность принять участие в оценке положения в их жилищном хозяйстве в рамках программы подготовки докладов по странам.
I Número de países que han manifestado buena disposición para participar en una evaluación de la situación en materia de vivienda, a través del programa de reseñas por países.
Призывает заинтересованных лиц Стратегического подхода принять участие в работе по химическим веществам Комиссии по устойчивому развитию, в том числе посредством подготовительных процессов на региональном уровне;
Encourages Strategic Approach stakeholders to participate in the work of the Commission on Sustainable Development on chemicals, including through regional preparatory processes;
В январе 2005 года в Исполнительный совет организации поступила просьба принять участие в официальных процедурах в отношении Конвенции о правах инвалидов.
En enero de 2005 el Consejo de Administración de la organización recibió una solicitud para participar en las actas oficiales de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad.
ЮНИДО может быть приглашена принять участие в этом совещании, если она этого желает.
Se podría invitar a la ONUDI a que asistiera a esa reunión, si la Organización así lo desease.
Преподаватели имеют возможность принять участие в семинарах и практикумах по вопросам подготовки кадров
El personal docente tiene oportunidad de concurrir a talleres de capacitación y seminarios en el país
направляемые ЭСКАТО в адрес Афганистана приглашения принять участие в различных встречах и проектах технического характера чаще всего остаются без ответа.
las invitaciones de la CESPAP al Afganistán para asistir a diferentes reuniones y participar en proyectos de carácter técnico rara vez recibieron respuesta.
Результатов: 7279, Время: 0.061

Принять участие на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский