PARTICIPASE - перевод на Русском

участвовать
participar
participación
contribuir
asistir
intervenir
parte
votar
участия
participación
participar
intervención
presencia
участие
participación
participar
intervención
presencia
участвует
participar
participación
contribuir
asistir
intervenir
parte
votar
участвовал
participar
participación
contribuir
asistir
intervenir
parte
votar
привлечения
atraer
participación
llevar
participen
contratar
obtener
movilizar
captar
contratación
atracción

Примеры использования Participase на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
contar con organismos especializados, en concreto con la OIT para que participase en este tipo de proceso,
в частности сотрудничества с МОТ, с тем чтобы участвовать в процессе такого рода,
para que la República Bolivariana de Venezuela participase plenamente en el Proceso, debería acoger una misión de examen para demostrar su cumplimiento
для возобновления полного участия в деятельности Процесса Боливарианская Республика Венесуэла должна принять обзорную миссию,
Desde 1980, cuando la Asamblea General invitó al Comité Consultivo a que participase en sus trabajos y reuniones como Observador,
С 1980 года, когда Генеральная Ассамблея пригласила ААКПК участвовать в своей работе и заседаниях в качестве наблюдателя,
estaba realizando varios proyectos, sin que participase el grupo más amplio de todos los afectados por la actividad minera.
осуществляется ряд проектов, разработанных без привлечения широких слоев населения, затрагиваемых горнодобывающей деятельностью.
alguno de dichos Estados no participase en la Conferencia, quedaría sustituido por otro Estado del mismo grupo regional.
достигнута договоренность о том, что, если одно из указанных государств не будет участвовать в Конференции, его заменит другое государство из той же региональной группы.
Desarrollo podría considerar la posibilidad de invitar a uno de esos funcionarios de cada grupo regional a que participase en la reunión del grupo de trabajo dedicada al tema de la cooperación técnica.
сочтет целесообразным рассмотреть вопрос о возможности приглашения по одному такому сотруднику от каждой региональной группы для участия в сессии Рабочей группы, посвященной вопросам технического сотрудничества.
la Dependencia II no participase en ningún aspecto de los contratos con Matrix o cualquiera de sus consultores.
касающихся контрактов с компанией" Матрикс" или привлечения кого-либо из ее консультантов.
Con este fin estaba justificado que la UNCTAD participase activamente en la puesta en práctica de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio en la esfera del comercio de bienes
В этой связи активное участие ЮНКТАД в практическом осуществлении инициативы" Помощь в интересах торговли" в области торговли товарами и услугами
sería poco razonable esperar que el autor participase activamente en un procedimiento disciplinario contra él.
бы ожидать от автора, что он станет активно участвовать в проведении направленных против него дисциплинарных разбирательств.
que debería alentarse a la División a que participase activamente en las actividades de cooperación regional en cuestiones relacionadas con los océanos y los mares.
поощрения активного участия Отдела в деятельности по региональному сотрудничеству в вопросах, касающихся морей и океанов.
era necesario que la secretaría participase activamente en las reuniones de otras convenciones,
секретариат активно участвовал в заседаниях, проводимых в рамках других конвенций,
recomendó que el Gobierno de las Bahamas velara por que la sociedad civil participase en la aplicación de los resultados del examen.
рекомендаций настоящего обзора и рекомендовала ему обеспечить участие гражданского общества в этой работе.
Se pedía específicamente al Relator Especial que" trabajase en estrecha cooperación con el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y participase en su período de sesiones anual"(resolución 6/12,
В частности, от Специального окладчика требуется<< работать в тесном сотрудничестве с Постоянным форумом по вопросам коренных народов и участвовать в его ежегодной сессии>>( резолюция 6/ 12,
creando condiciones favorables para que la mujer participase activamente en la vida pública del país.
создание благоприятных условий для активного участия женщин в общественной жизни страны.
La organización pidió al Canadá que volviese a comprometerse a adoptar una estrategia nacional de lucha contra el racismo y participase en eventos donde se tratase la aplicación de la Declaración
ОППА призвала Канаду вновь заявить о ее приверженности реализации национальной стратегии по борьбе с расизмом и участвовать в мероприятиях, направленных на осуществление Дурбанской декларации
que debería alentarse a la División a que participase activamente en las actividades de cooperación regional en cuestiones relacionadas con los océanos y los mares.
поощрения активного участия Отдела в деятельности по региональному сотрудничеству в вопросах, касающихся морей и океанов.
La Freedom House, por el contrario, ha llegado incluso a permitir que un miembro de una secta herética de China se inscribiese con su nombre y participase en las actividades de las Naciones Unidas.
Напротив, Дом свободы зашел так далеко, что позволяет членам еретического культа из Китая зарегистрироваться под его именем и участвовать в мероприятиях Организации Объединенных Наций.
Asimismo, si el Estado de origen participase y cooperase en todas las medidas posibles de respuesta
То же самое будет в том случае, когда государство- источник участвовало и сотрудничало в осуществлении всех возможных мер реагирования
Se ha permitido incluso crear distritos electorales en Halaib con el fin de que esta región, por primera vez en su historia, participase en las elecciones egipcias. Este acto refuta
Цель заключается в создании избирательных округов в Халаибе, с тем чтобы она участвовала в египетских выборах впервые в истории провинции,
También se acogió con satisfacción el hecho de que el ACNUR participase en la preparación o puesta al día de los planes de contingencia en algunos de estos países como medida importante de preparación.
Кроме того, с удовлетворением отмечался тот факт, что УВКБ в качестве важной меры по обеспечению готовности участвовало в подготовке или обновлении планов на случай возникновения неожиданных осложнений в некоторых из этих стран.
Результатов: 102, Время: 0.0916

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский