необходимость наборанеобходимость найманеобходимость привлечения
necesidad de recurrir
необходимость прибегатьнеобходимость использованиянеобходимости обращатьсянеобходимость полагатьсянеобходимости применениянеобходимость привлечениянеобходимость обращения
необходимость включениянеобходимость учетанеобходимость включитьнеобходимость учитыватьнеобходимость привлечениянеобходимость интеграциинеобходимость вовлечения
necesidad de involucrar
необходимость привлечения
necesidad de incluir
необходимость включениянеобходимости включитьнеобходимости подключениянеобходимость предусмотретьнеобходимость привлечениянеобходимость вовлечения
necesidad de someter
необходимость привлечения
necesaria la participación
Примеры использования
Необходимость привлечения
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Данные результаты не только подтверждают необходимость привлечения НПО, но также доказывают заинтересованность населения( женского населения)
Los resultados conseguidos no sólo confirman la necesidad de la participaciónde las organizaciones no gubernamentales, sino que también muestran el interés de la población,
Еще одним фактором, который влияет на высокий показатель среднего возраста поступления на службу( ПС) в некоторых организациях, является необходимость привлечения экспертов, имеющих многолетний опыт работы.
Otro factor que repercute en el elevado promedio de edad de ingreso en el servicio en algunas organizaciones es la necesidad de contratar a expertos con muchos años de experiencia.
Помимо этого, в пункте 1. 3 определена необходимость привлечения общественности, в том числе неправительственных организаций к совершенствованию законодательства,
Además, en el párrafo 1.3 se establece la necesidad de incorporar a la sociedad, en particular a las ONG,
В них подчеркивается необходимость привлечения женщин к планированию
Se establece la necesidad de incorporar a las mujeres en la planificación
Группа определяет, существует ли необходимость привлечения персонала надлежащей квалификации для вынесения рекомендаций.
la Dependencia determinará si es necesaria la participación de personal con conocimientos apropiados para prestar asesoramiento.
Необходимость привлечения всех палестинских сил к любым мирным переговорам в будущем является одним из ключевых элементов консенсуса, достигнутого на прошедшей недавно евро- американской конференции, организованной Институтом исследований в области безопасности ЕС.
La necesidad de involucrar a todas las fuerzas palestinas en cualquier negociación de paz futura es uno de los puntos claves del consenso que emergió de una reciente conferencia euro-estadounidense organizada por el Instituto de Estudios de Seguridad de la Unión Europea.
Необходимость привлечения детей к труду может сказываться на посещаемости ими школы, особенно среди девочек,
La necesidad de recurrir a la mano de obra de los hijos puede afectar a la tasa de asistencia escolar de los hijos,
Он отметил необходимость привлечения коренных народов к принятию решений,
Señaló la necesidad de incluir a los pueblos indígenas en las decisiones relacionadas con el desarrollo
По мере совершенствования подхода все более ясно будет выявляться необходимость привлечения международных финансовых учреждений,
A medida que este criterio madura, demostrará cada vez más claramente la necesidad de que participen instituciones financieras internacionales,
Осознавая необходимость привлечения молодежи к решению данных проблем, КСПКП продолжает проводить с ней просветительскую работу и после завершения Международного года астрономии, отмечавшегося в 2009 году.
El Consejo Consultivo, sabedor de que es preciso sensibilizar a los jóvenes, elabora programas de difusión con objeto de aumentar la participación de la juventud después de la celebración del Año Internacional de la Astronomía en 2009.
Совет попрежнему признает необходимость привлечения соответствующих международных организаций,
El Consejo sigue reconociendo la necesidad de lograr la participaciónde las organizaciones internacionales pertinentes,
Всемирный союз охраны природы пришел к выводу о том, что все более настоятельной становится необходимость привлечения коренных народов к реализации проектов,
La Unión Mundial para la Conservación de la Naturaleza estimó cada vez más necesario implicar a los pueblos indígenas en la ejecución de proyectos en zonas protegidas
Они подчеркнули необходимость привлечения к ответственности тех, кто совершал,
Subrayaron lanecesidad de llevar ante la justicia a quienes hubieran perpetrado,
так и необходимость привлечения всех слоев общества;
el sector privado y la necesidad de lograr la participaciónde todos los sectores de la comunidad;
В контрактных условиях найма персонала на вакантные должности, финансируемые со вспомогательного счета, следует учесть постоянную необходимость привлечения и сохранения услуг конкретно оговоренного числа сотрудников, обладающих соответствующим запасом организационных знаний
En las disposiciones para la contratación del personal que ha de llenar los puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo se deberá tener en cuenta la necesidad de atraer y retener una cantidad determinada de personal que tenga suficiente memoria institucional
Члены Совета также выразили свои соболезнования и подчеркнули необходимость привлечения к суду исполнителей,
Los miembros del Consejo también expresaron sus condolencias, subrayaron la necesidad de llevar ante la justicia a los autores,
положение женщин- правонарушителей и необходимость привлечения большего числа молодых мужчин к работе в секторе услуг по уходу.
las mujeres delincuentes y la necesidad de atraer a más hombres jóvenes a las carreras del sector de asistencia.
К их числу относится необходимость привлечения различных слоев общества,
Entre éstos se incluía la necesidad de hacer participar a los diferentes sectores de la sociedad,
и подчеркнули необходимость привлечения к судебной ответственности исполнителей
y subrayaron la necesidad de llevar ante la justicia a quienes hubieran perpetrado,
Совет подчеркнул далее необходимость привлечения к ответственности тех, кто исполнял, организовывал, финансировал
El Consejo también subrayó la necesidad de someter a la acción de la justicia a los que habían cometido,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文