ВЗИМАТЬ - перевод на Испанском

cobrar
получению
получить
дебиторской задолженности
взимать
задолженности
взыскания
взимания
взыскать
брать
обналичить
recaudar
мобилизовать
привлекать
мобилизовывать
взимать
сбора
мобилизации
собрать
привлечения
получению
получить
imponer
налагать
возлагать
применять
предписывать
накладывать
диктовать
выноситься
взимать
навязать
ввести
aplicar
осуществлять
применять
выполнять
реализовать
соблюдать
придерживаться
осуществления
применения
выполнения
реализации
percibir
получение
получать
воспринимать
чувствовать
выплачиваться
ощутить
взимать
восприятия
рассматриваться
пособие
exigir
требовать
требование
предусматривать
настаивать
предписывать
привлекаться
обязать
необходимо
cobrando
получению
получить
дебиторской задолженности
взимать
задолженности
взыскания
взимания
взыскать
брать
обналичить
recaudando
мобилизовать
привлекать
мобилизовывать
взимать
сбора
мобилизации
собрать
привлечения
получению
получить

Примеры использования Взимать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Представитель еще одной делегации рекомендовал взимать в разумном размере сбор за пользование возобновляемым фондом, чтобы гарантировать устойчивость глобальной сети.
Una tercera recomendó cobrar tasas razonables por la utilización del fondo rotatorio como medio de garantizar la sostenibilidad del servicio.
агентствам по трудоустройству взимать с рабочих- мигрантов плату за доставку их в страну.
agencias de empleo cobrar tasas a los trabajadores migrantes para introducirlos en el país.
Хотя УЛХ начало взимать налоги с лиц, занимающихся такого рода работами,
Aunque la Dirección de Desarrollo Forestal ha empezado a cobrar impuestos por estas actividades,
Владелец ежедневно приходит взимать ренту и выселять тех, кто не в состоянии платить.
La propietaria viene cada día a cobrar el alquiler y a expulsar a los que no pueden pagar.
В течение отчетного периода израильские власти продолжали взимать в Карни транзитный сбор,
Las autoridades israelíes siguieron cobrando derechos de tránsito por los contenedores que ingresan a través de Karni y el OOPS se
Израиль также продолжал взимать транзитные сборы за перевозку товаров в секторе Газа,
Israel también siguió aplicando tasas de tránsito a los envíos con destino a la Franja de Gaza,
пользователей правительство вмешалось и вынудило операторов взимать более низкую плату.
el Gobierno había intervenido para obligar a los operadores a que fijaran precios más competitivos.
командира из состава« Селеки», боевикам запрещено заниматься коммерческой деятельностью и взимать налоги[ 27].
los soldados tienen instrucciones de no participar en actividades comerciales y no recaudar tributos[27].
Кроме того, по мере роста популярности экологического туризма страны могли бы взимать со стоимости экотуристических путевок в месте потребления налог на сохранение ресурсов.
Además, habida cuenta de que el ecoturismo se populariza cada vez más, los países podrían gravar con un impuesto de conservación el consumo de todas las ofertas de vacaciones ecológicas.
В соответствии с законодательством в школах, подчиняющихся муниципалитетам, не разрешается взимать плату за обучение.
La ley no autoriza el cobro de matrículas en las escuelas administradas por las municipalidades.
сколько мы должны взимать,- не новы.
cuánto deberíamos pagar, no es nuevo.
оккупации им Кувейта заявитель мог получить этот сбор, но решил не взимать его.
ocupación de Kuwait le brindó la oportunidad de recaudar esos impuestos, pero optó por no hacerlo.
За неделю до инцидента распространялись слухи о том, что 15 марта ЕВЛЕКС начнет взимать таможенные сборы на контрольно-пропускных пунктах 1 и 31.
Durante la semana anterior al incidente circularon rumores de que el 15 de marzo la EULEX comenzaría a recaudar derechos aduaneros en la puerta 1 y el puesto Dog 31.
Остальная сумма покрывается за счет поземельного налога, который им разрешено взимать.
El resto se financia con cargo al impuesto sobre la propiedad que están autorizados a recaudar.
сборов с пользователей, которые может взимать концессионер, считаются необходимыми, следует стремиться к достижению
las tasas que el concesionario puede cobrar de los usuarios, debe procurarse conseguir un equilibrio entre los intereses de los inversionistas
Конгресс имеет право устанавливать и взимать налоги с доходов,
El Congreso tendrá facultades para establecer y recaudar impuestos sobre los ingresos,
Палестинские официальные лица жаловались на то, что израильские власти хотят взимать сбор за пустые грузовики
Los funcionarios palestinos se quejaron de que se quería cobrar aranceles por camiones vacíos
Кроме того, если Организация примет решение взимать проценты с суммы задолженности государств- членов,
Además, si la Organización decidiera imponer intereses sobre las cuotas atrasadas de los Estados Miembros,
способность страны взимать и регулировать налоги,
la capacidad del país para recaudar y administrar impuestos,
СГВПООН решила в одностороннем порядке взимать с Миссии дополнительные, 03 долл. США за литр поставленного топлива в качестве платы за простой судна
El Servicio Aéreo Humanitario de las Naciones Unidas decidió unilateralmente cobrar a la Misión la cantidad adicional de 0,03 centavos de dólar por litro de combustible entregado,
Результатов: 175, Время: 0.3252

Взимать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский