RINDAN - перевод на Русском

привлечение
participación
atraer
contratación
atracción
movilización
enjuiciamiento
captación
contratar
captar
obtener
привлечь
atraer
participar
llevar
involucrar
hacer
movilizar
captar
contratar
participación
enjuiciar
подотчетности
rendición de cuentas
responsabilidad
responsable
rendir cuentas
responsabilización
подотчетных
responsables
rindan cuentas
dependen
subordinadas
responden
informes
привлечения
participación
atraer
contratación
atracción
movilización
enjuiciamiento
captación
contratar
captar
obtener
привлекать
atraer
participar
llevar
involucrar
hacer
movilizar
captar
contratar
participación
enjuiciar

Примеры использования Rindan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sin embargo, aún queda mucho por hacer para que esas iniciativas rindan el resultado previsto.
Однако многое еще предстоит сделать для того, чтобы эти инициативы дали предполагаемый результат.
Athos, Porthos, Aramis y D'Artagnan rindan sus armas y no se les hará daño.
Атос, Портос, Арамис и Д' Артаньян. Сдайте свое оружие и никто не пострадает.
sus Estados Miembros deben velar por que los responsables de los delitos más graves rindan cuentas de ellos.
ее государства- члены должны обеспечить, чтобы те, кто виновен в наиболее тяжких преступлениях, были привлечены к ответственности.
decidido a crear las condiciones necesarias para asegurar que los piratas rindan cuentas de sus actos.
имея твердое намерение создать условия, обеспечивающие привлечение пиратов к ответственности.
la necesidad de poner fin a la impunidad y de que rindan cuentas los responsables de violaciones de los derechos humanos,
необходимости покончить с безнаказанностью и привлечь к ответственности лиц, виновных в нарушениях прав человека,
este recién nacido y de hacer que los dirigentes israelíes rindan cuentas por no respetar las disposiciones de la resolución 1860(2009).
неспособным наделить эту новорожденную резолюцию 1860( 2009) легитимностью и привлечь израильских руководителей к ответственности за невыполнение ее положений.
se pretende evaluar una relación de equilibrio entre los principales órganos de las Naciones Unidas para que los Consejos rindan más fácilmente cuentas a la Asamblea General
оценить баланс обязанностей между главными органами Организации Объединенных Наций и добиться большей подотчетности Советов Генеральной Ассамблее и упорядочить их рабочие программы,
transparente de este fenómeno abominable a fin de que los culpables rindan cuentas ante la justicia.
прозрачное расследование этой преступной практики с тем, чтобы привлечь виновных к ответственности.
garantizar que los responsables rindan cuentas(Irlanda);
а также привлечения виновных к ответственности( Ирландия);
capacitadas para hacer que los autores de crímenes rindan cuentas ante la justicia.
действительно ли они желают и способны привлечь исполнителей преступлений к судебной ответственности.
quienes hayan infringido el embargo rindan cuenta de sus actos.
выражая свою решимость привлекать нарушителей к ответственности.
no judiciales para defender los derechos de las víctimas, hacer que los responsables rindan cuentas, revelar la verdad
несудебные процессы в интересах поощрения прав жертв, привлечения виновных к ответственности,
primer paso para lograr que los responsables rindan cuentas.
это станет шагом вперед к цели привлечения виновных к ответственности.
adopten todas las medidas necesarias para que los infractores rindan cuenta de sus actos.
принимать все необходимые меры для привлечения нарушителей к ответственности.
es necesario que sus autores rindan cuentas ante la justicia.
нарушающее закон, подлежит привлечению к судебной ответственности.
para garantizar que ambas partes rindan efectivamente cuentas de las violaciones
злоупотреблений или эффективного привлечения к ответственности за нарушения и злоупотребления,
Velen por que todos los funcionarios públicos declarados responsables de actos de violencia contra niños rindan cuentas de ello, pudiendo estar sujetos a medidas disciplinarias en el lugar de trabajo,
Обеспечить, чтобы все публичные должностные лица, которые должны отвечать за насилие в отношении детей, привлекались к ответственности путем принятия дисциплинарных мер по месту работы, прекращения трудовых отношений
Velen por que todos los funcionarios públicos declarados responsables de actos de violencia contra niños rindan cuentas de ello y estén sujetos a medidas disciplinarias en el trabajo,
Обеспечить, чтобы все публичные должностные лица, которые должны отвечать за насилие в отношении детей, привлекались к ответственности путем принятия дисциплинарных мер по месту работы,
en su intento por que aquellos que han sido acusados de delitos muy graves rindan cuentas de sus actos.
борьбе с безнаказанностью и его усилиях привлечь к ответственности лиц, виновных в совершении тяжких преступлений.
los grupos armados, rindan cuentas de sus actos.
члены вооруженных группировок, были привлечены к ответственности.
Результатов: 80, Время: 0.0794

Rindan на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский