БЫЛИ ПРИВЛЕЧЕНЫ - перевод на Испанском

participaron
участвовать
участие
заниматься
привлекать
вовлекать
присутствовать
подключаться
rindan
нести
сдаться
быть привлечены
воздать
привлечения
почтить
ответственности

Примеры использования Были привлечены на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В качестве вспомогательных сотрудников были привлечены шесть экспертов из соответствующих договорных органов.
Se contrataron en calidad de especialistas a seis expertos de los pertinentes órganos creados en virtud de tratados.
В этой связи были привлечены преподаватели, владеющие сербохорватским языком, чтобы обеспечивать школьный охват этих детей и наилучшим образом удовлетворять их особые потребности.
A tal efecto, se contrató a profesores de habla serbocroata para garantizar la escolarización de esos niños y atender mejor a sus necesidades concretas.
Были привлечены два эксперта для оказания помощи в проведении экологической проверки проектов восстановления после цунами,
Se contrataron dos expertos para prestar ayuda en el análisis ambiental de los proyectos posteriores al tsunami,
В Гамбии коммерческие банки из Финляндии и Франции были привлечены к финансированию местных мероприятий по сокращению масштабов нищеты.
En Gambia, bancos comerciales de Finlandia y Francia se han movilizado para prestar apoyo financiero a actividades locales de lucha contra la pobreza.
К осуществлению проекта были привлечены партнеры; были также определены 20 стран,
El proyecto, en el que han participado distintos colaboradores, se ejecutará en 20 países
В течение 2006- 2008 годов ряд журналистов были привлечены к уголовной ответственности, что не связано с их журналистской деятельностью,
Entre 2006 y 2008 se exigió responsabilidad penal a varios periodistas relacionados con su actividad periodística
Были привлечены консультанты для подготовки документов по каждой из этих областей,
Se contrataron consultores para preparar trabajos monográficos en cada una de esas esferas
Были привлечены руководители кланов, которые помогли нормализовать ситуацию
Los líderes de los clanes intervinieron para calmar la situación
К проведению обучения в Бонне были привлечены аккредитованные преподаватели, представляющие эти программы в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
Se contrató a los instructores acreditados que se encargan de estos programas en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para formar al personal en Bonn.
Чтобы больше сотрудников могло воспользоваться программой, были привлечены консультанты, что было более эффективным с точки зрения затрат.
Se contrataron consultores para que un mayor número de personal pudiera beneficiarse del programa, lo cual resultó más eficaz en función de los costos.
Были привлечены три исследователя, каждый из которых проводил анализ в одной из этих трех стран.
Se contrató a tres investigadores, cada uno de los cuales realizó el análisis de uno de los tres países.
Просьба указать, были ли привлечены к этому процессу неправительственные организации и женские группы.
Sírvanse indicar si organizaciones no gubernamentales y grupos de mujeres estuvieron involucrados en este proceso.
Все профильные министерства и ведомства были привлечены к подготовке доклада, который представлен Комитету по защите прав всех трудящихся- мигрантов и членов их семей.
Todos los ministerios e instituciones competentes han participado en la preparación del informe que tiene ante sí el Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares.
К работе в Бюро Правительственного уполномоченного были привлечены эксперты, занимающиеся вопросами дискриминации по признаку расы,
La Oficina del Plenipotenciario empleó a expertos en discriminación por motivos de raza, origen étnico,
К общественным работам были привлечены 58 500 человек, из них около 50 процентов составили женщины.
Se han incorporado a trabajos en beneficio de la comunidad 58.500 personas, de las que alrededor del 50% son mujeres.
К мероприятиям по достижению этой цели были привлечены газеты и электронные средства массовой информации.
A este fin, se han movilizado la prensa y los medios de difusión electrónicos y personas de todos los sectores
В преддверии этого ФАО, ЮНИСЕФ И УОП/ ООН были привлечены в качестве партнеров- исполнителей к процессу проведения мероприятий УВКБ.
Mientras tanto, la FAO, el UNICEF y la UNOPS se habían comprometido a ser organismos colaboradores en la ejecución de las actividades del ACNUR.
В 2006 и 2008 годах были привлечены две консультационные фирмы со стороны для внедрения
En 2006 y 2008 se contrató a dos empresas de consultoría externas para introducir
К процессу консультаций были привлечены организации, которые представляли" теневые доклады" в дополнение к предыдущим доклада правительства по Конвенции.
Se incluyó en el proceso de consulta a las organizaciones que elaboraron informes paralelos a los informes preparados anteriormente por el Gobierno en cumplimiento de la Convención.
К тому же благодаря этому докладу семьи и дети были привлечены к обсуждению своего положения
Ante todo, el informe ha llevado a las familias y a los niños a explicar sus situaciones
Результатов: 150, Время: 0.0538

Были привлечены на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский