PARTICIPARON - перевод на Русском

приняли участие
participaron
asistieron
contó con la participación
intervinieron
congregó
contó con la presencia
участвовали
participaron
asistieron
intervinieron
con la participación
participantes
contribuyeron
parte
присутствовали
asistieron
estuvieron presentes
participaron
presencia
habían estado presentes
se encontraban presentes
estaban
concurrieron
занимались
hicimos
se dedicaban
participaron
se ocuparon
realizaban
trabajaban
han abordado
se encargaron
practicaban
estaban
было задействовано
participaron
emplearon
intervinieron
desplegadas
se ha empleado
se utilizaron
работе
labor
trabajo
actividades
trabajar
deliberaciones
tareas
funcionamiento
empleo
funcionar
были вовлечены
participaron
han participado
estuvieron involucrados
estuvieron implicados
han intervenido
sean incluidos
принимали участие
participaron
asistieron
intervinieron
contó con la participación
congregó
участвовавших
participaron
participantes
asistieron
involucrados
implicados
intervinieron
la participación
участвовало
participó
asistió
contribuyó
participación
intervino
participantes
congregó

Примеры использования Participaron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Mundos pequeños que no participaron en la guerra… y ahora tienen una oportunidad de expandir sus imperios.
Малые миры, которые не были вовлечены в войну теперь получили шанс расширить свои владения.
Asimismo, 1.012 mujeres participaron en una convención celebrada en una sede de distrito de la organización.
Кроме того, в работе собрания, состоявшегося в окружной штаб-квартире организации, приняли участие 1012 женщин.
En 2010 en esas actividades participaron más de 14 millones de personas,
За 2010 год в подобных мероприятиях было задействовано более чем 14 млн. человек,
Otra esfera de preocupación para la Oficina de Ética atañe a los funcionarios que participaron en actividades fuera de la organización sin obtener la autorización previa.
Другая проблемная сфера для Бюро по вопросам этики связана с сотрудниками, которые занимались внеслужебной деятельностью без получения на это предварительного разрешения.
Los miembros del Grupo de Comunicaciones participaron en la aplicación de una estrategia de comunicaciones de respuesta rápida sobre la función de las Naciones Unidas en la crisis del Iraq.
Члены Группы по вопросам коммуникации были вовлечены в реализацию коммуникационной стратегии быстрого реагирования в связи с ролью Организации Объединенных Наций в урегулировании кризиса в Ираке.
Participaron en ellas unas 6.000 personas,
В них было задействовано примерно 6000 человек,
Nueve ONG africanas participaron en el Foro y en la reunión de cinco días de duración del Comité, que financió Hungría.
В работе Форума и пятидневном совещании Комитета, проведенном на средства Венгрии, приняли участие девять африканских НПО.
77 empresas privadas participaron en la exitosa aplicación de proyectos tecnológicos financiados por el Ministerio de Educación y Ciencia.
2003 годов технологическими проектами, финансируемыми министерством образования и науки, с успехом занимались 77 частных компаний.
En la ceremonia oficial de inauguración del edificio, el 12 de octubre de 2006, participaron el Embajador de los Estados Unidos,
В церемонии официального открытия здания 12 октября 2006 года принимали участие посол США,
Todos los interesados pertinentes participaron en el proceso de redacción, que supuso un
Все заинтересованные стороны были вовлечены в этот процесс разработки новой Конституции,
En la operación participaron 139.000 oficiales de organismos de lucha contra las drogas,
В операции было задействовано 139 000 сотрудников антинаркотических ведомств, органов безопасности,
También participaron en la reunión, en calidad de observadores, representantes de la Universidad de Beihang.
В работе совещания в качестве наблюдателей приняли также участие представители Бэйханского университета.
Durante el período en que los refugiados rwandeses vivieron fuera de su país, participaron en las actividades normales de las poblaciones con las que vivían.
В течение того периода, когда руандийские беженцы жили за пределами своей страны, они занимались обычной деятельностью, как и население, с которым они вместе жили.
Participaron en las reuniones del grupo de trabajo 372 personas,
На заседаниях Рабочей группы присутствовало 372 человека, включая представителей 47 стран,
Las fuerzas australianas participaron en cierto número de escaramuzas durante este tiempo, incluyendo un fuerte choque con los rebeldes comandados por Alfredo Reinado en la Same el 4 de marzo del año 2007.
Австралийские войска были вовлечены в несколько столкновений, включая тяжелые столкновения с повстанцами под командованием Альфредо Рейнадо в Саме 4 марта 2007.
También participaron en la plenaria y en las mesas redondas representantes de organizaciones no gubernamentales(ONG) y el sector privado.
В пленарных заседаниях и в работе<< круглых столов>> также участвовали представители неправительственных организаций( НПО) и частного сектора.
Durante la etapa activa de las operaciones Kanal en 2010, participaron más de 90.000 empleados de esos órganos.
В 2010 году в активной фазе операции<< Канал>> было задействовано более 90 000 сотрудников этих структур.
Pregunta qué organismos participaron, si la sociedad civil desempeña alguna función,
Он спрашивает, какие учреждения были задействованы, какая роль была отведена гражданскому обществу,
Participaron en las reuniones del Grupo de Trabajo 365 personas,
На заседаниях Рабочей группы присутствовало в общей сложности 365 человек,
en la que todos los interesados participaron en los debates sobre la reforma del sistema educativo.
заинтересованные лица были вовлечены в обсуждение реформы системы образования.
Результатов: 10673, Время: 0.1067

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский