SE HAN ADOPTADO - перевод на Русском

были приняты
se han adoptado
aprobadas
se han tomado
fueron aprobadas
fueron aceptadas
se han promulgado
fueron adoptadas
se promulgaron
приняты
adoptado
aprobadas
aceptadas
tomado
promulgado
admitidos
recibidos
de adoptarse
были предприняты
se han adoptado
se han tomado
se han hecho
se han realizado
se han emprendido
se han desplegado
se han iniciado
se tomaron medidas
se están adoptando
меры
medidas
acciones
respuesta
intervenciones
прилагаются
se adjuntan
se están haciendo
se han hecho
se están realizando
se han realizado
se anexan
adjuntos
se está tratando
anexos
acompañan
принятие
aprobación
adopción
adoptar
promulgación
aceptación
aprobar
toma
introducción
admisión
hubiera aceptado
был выдвинут
se formularon
se han presentado
se han formulado
se han adoptado
ha sido propuesto
se propusieron
se han hecho
se plantearon
fue nombrado
fue nominado
был принят
se aprobó
se han adoptado
se promulgó
se adoptó
ha sido aprobado
fue recibido
se han tomado
fue aceptado
se dictó
se sancionó
принятых
adoptadas
aprobadas
tomadas
contraídos
aceptadas
asumidos
promulgadas
admitidos
acordados
dictadas
принятые
adoptadas
aprobadas
tomadas
contraídos
aceptadas
asumidos
promulgadas
emitidas
dictadas

Примеры использования Se han adoptado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A nivel regional, se han adoptado varias iniciativas para fomentar la cooperación entre los organismos a cargo del cumplimiento de la ley
На региональном уровне был выдвинут целый ряд региональных инициатив, направленных на укрепление
Sírvase indicar qué medidas concretas se han adoptado, o se tienen previstas, para frenar la práctica del matrimonio precoz.
Просьба указать любые конкретные реализуемые или планируемые меры, направленные на отказ практики ранних браков.
En las instituciones de gobernanza tradicionales se han adoptado medidas para garantizar la participación activa de las reinas madres en los consejos y cámaras de jefes tradicionales.
В институтах традиционного управления прилагаются усилия к тому, чтобы обеспечить активное участие матерей- хранительниц в работе традиционных советов и палатах вождей.
Aclaratorias que presenta la República Bolivariana de Venezuela ante la Organización de las Naciones Unidas, con respecto a las medidas que se han adoptado para el cumplimiento de la resolución 1373(2001)*.
Разъяснения, представленные Боливарианской Республикой Венесуэлой Организации Объединенных Наций в отношении мер, принятых во исполнение резолюции 1373( 2001)*.
Para hacer frente al problema se han adoptado una serie de iniciativas a fin de poner en práctica medidas destinadas a aumentar la seguridad del comercio marítimo internacional.
Для решения этой проблемы был выдвинут целый ряд инициатив, предусматривающих принятие мер по повышению безопасности международных морских перевозок.
También se han adoptado disposiciones jurídicas con miras a salvaguardar la representación
Также осуществляются законодательные меры по обеспечению представленности женщин
También se han adoptado medidas para determinar la existencia
Также прилагаются усилия для установления наличия
Se han adoptado una serie de medidas jurídicas
Принят ряд законодательных
Recientemente se han adoptado varias iniciativas para encarar el otro problema persistente,
Недавно был выдвинут ряд инициатив, нацеленных на решение
Además, se han adoptado planes para supervisar sistemáticamente el impacto de los esfuerzos de incorporación de la perspectiva de género.
Кроме того, планируются меры по мониторингу результатов применения стратегий по учету гендерного фактора.
Se han adoptado algunas iniciativas internacionales
Было предпринято несколько инициатив на международном
Ya se han adoptado varias medidas para proteger a los niños contra la violencia,
Уже принят ряд мер по защите детей от насилия,
Se han adoptado diversas iniciativas para promover la cooperación interregional bajo los auspicios del programa mundial.
Был выдвинут ряд инициатив по развитию межрегионального сотрудничества в рамках глобальной программы.
En la Asamblea General se han adoptado muchas iniciativas, tales como el proyecto de resolución sobre una moratoria en la exportación de minas terrestres
В Генеральной Ассамблее было предпринято много инициатив, таких, как только что представленный проект резолюции о моратории на экспорт
Las medidas de política sin precedentes que se han adoptado, entre ellas los enormes planes de estímulo fiscal utilizados para contrarrestar la profunda recesión, están dando frutos.
Беспрецедентные политические ответные меры, включая внушительные пакеты бюджетно- налоговых мер стимулирования, которые использовались для противодействия глубокому экономическому спаду, доказывают свою эффективность.
En aplicación del Código Laboral se han adoptado diversas resoluciones del Gobierno de la República Kirguisa(Anexo 2a).
Для реализации Трудового Кодекса принят ряд постановлений Правительства Кыргызской Республики( приложения, 2а).
la paz y la seguridad, se han adoptado varias iniciativas.
по вопросу о женщинах, мире и безопасности был выдвинут ряд инициатив.
En lo que se refiere al trabajo en el ámbito ministerial se han adoptado algunas iniciativas pertinentes para el adelanto de la mujer.
Что касается работы на ответственных должностях в министерстве, то было предпринято две инициативы, имеющие важное значение для улучшения положений женщин.
Se han adoptado medidas concretas para incrementar las consultas
Прилагались конкретные усилия по расширению консультаций
aún no se han iniciado acciones penales ni se han adoptado sanciones disciplinarias contra los autores.
уголовное судопроизводство еще не началось и никаких дисциплинарных мер против виновных не принято.
Результатов: 4712, Время: 0.1166

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский