Примеры использования Было предпринято на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Было предпринято четыре значительных официальных попытки кодифицировать нормы международного морского права. Одну предприняла Лига Наций, другие- Генеральная Ассамблея.
Se han realizado cuatro importantes intentos oficiales de codificar las normas del derecho internacional del mar. Uno fue emprendido por la Sociedad de las Naciones y los otros por la Asamblea General.
Главная проблема рынка труда Дании- это нехватка трудоспособного населения, и в этой связи было предпринято несколько инициатив для стимулирования роста трудовых ресурсов.
En consecuencia, el principal problema en el mercado de trabajo de Dinamarca ha consistido en la falta de recursos humanos y se han tomado diversas iniciativas para aumentar la fuerza de trabajo.
во влиятельных кругах не было предпринято особых усилий к тому, чтобы узнать тaкже и о другой стороне этого дела.
aunque no se ha hecho ningún esfuerzo particular en los círculos influyentes para escuchar también la versión de la otra parte.
Было предпринято несколько инициатив по усовершенствованию процесса принятия решений
Se han emprendido numerosas iniciativas para mejorar el proceso de toma de decisiones
До сих пор не было предпринято надлежащих шагов для обеспечения гарантий совместимости дисциплинарных мер с достоинством детей46.
Hasta la fecha, no se han adoptado disposiciones adecuadas que garanticen medidas disciplinarias compatibles con la dignidad de los niños.
Кроме того, источник отмечает, что никаких серьезных следственных действий не было предпринято для установления его предполагаемой вины в данном деле.
Además, la fuente destaca que no se han realizado investigaciones serias para establecer su presunta culpabilidad en ese asunto.
В регионе, в частности в Армении, Азербайджане и Украине, было предпринято несколько инициатив для решения вопросов безгражданства и гражданства.
En la región se han tomado varias iniciativas para abordar los problemas de la apatridia y la ciudadanía, particularmente en Armenia, Azerbaiyán y Ucrania.
Он также заявил, что не было предпринято никаких усилий с целью приведения законодательства Сингапура, касающегося трудящихся- мигрантов, в соответствие с международными нормами.
Afirmó que no se había hecho esfuerzo alguno por adecuar la normativa de Singapur sobre los trabajadores migrantes a las normas internacionales.
По мнению авторов, не было предпринято никаких усилий для расследования исчезновения
Según los autores, no se ha hecho ningún intento de investigar la desaparición
В русле цели ядерного разоружения было предпринято несколько похвальных инициатив в одностороннем порядке и двустороннем порядке.
Se han emprendido diversas iniciativas bilaterales y multilaterales loables para lograr el desarme nuclear.
В области, ориентированной на гендерные проблемы подготовки государственных служащих, было предпринято несколько инициатив.
Con respecto a la sensibilización de los funcionarios públicos en materia de género, se han adoptado diversas iniciativas.
Хотя столь много усилий было предпринято на временной и специальной основах,
A pesar de que se había hecho mucho gracias a los arreglos temporales y especiales, había llegado el
Была изучена возможность многосторонней либерализации воздушных перевозок, однако пока не было предпринято никаких инициатив по ее практической реализации.
Se ha examinado la posibilidad de llevar a cabo una liberalización multilateral del transporte aéreo, pero no se ha adoptado iniciativa alguna para lograrlo.
При составлении предлагаемого бюджета на 2008/ 09 год не было предпринято никаких попыток выполнить эту рекомендацию.
En el proyecto de presupuesto para 2008/2009 no se ha hecho ninguna tentativa de cumplir esa recomendación.
На страновом уровне было предпринято несколько инициатив по совместному финансированию подразделений поддержки деятельности системы.
A nivel de país se han emprendido algunas iniciativas de financiación conjunta de dependencias de apoyo a las actividades del sistema.
Существуют опасения, что в этой области не было предпринято никаких значительных шагов.
Es de temer, pues, que no se haya hecho nada importante en este sentido.
Образование в целом стало одной из приоритетных задач для государственных властей, и в данной области было предпринято значительное число законов.
En general, la educación se ha convertido en una prioridad para los poderes públicos y se ha adoptado una gran variedad de leyes en la materia.
Было предпринято несколько миссий по оказанию развивающимся странам содействия в разработке
Se han emprendido varias misiones para ayudar a los países en desarrollo a establecer
ФААЯ заявила о том, что женщины редко участвуют в процессах принятия важных решений и что до сих пор не было предпринято мер по устранению этого неравенства.
La JFBA declaró que la participación de mujeres en procesos importantes de formulación de políticas era poco frecuente y que no se había adoptado ninguna medida para acabar con esa disparidad.
достоинству обвиненных лиц был нанесен серьезный урон и не было предпринято никаких шагов для их защиты.
la dignidad de los acusados han quedado mancillados y que no se haya hecho nada por darles reparación.
Результатов: 184, Время: 0.0435

Было предпринято на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский