SE HA ADOPTADO - перевод на Русском

был принят
se aprobó
se han adoptado
se promulgó
se adoptó
ha sido aprobado
fue recibido
se han tomado
fue aceptado
se dictó
se sancionó
принято
aprobada
adoptada
aceptada
tomada
promulgado
recibido
acogidas
admitido
был предпринят
se han adoptado
se han emprendido
se han tomado
se emprendieron
se han hecho
se han realizado
se ha iniciado
принятие
aprobación
adopción
adoptar
promulgación
aceptación
aprobar
toma
introducción
admisión
hubiera aceptado
была утверждена
aprobó
se adoptó
fue confirmada
aprobación
fue autorizado
ha sido validado
предпринимались
se han hecho
se han realizado
se han tomado
se han adoptado
cabo
se han emprendido
se ha procurado
se ha tratado
se ha intentado
esfuerzos
была введена
se introdujo
se estableció
se ha establecido
entró
se implantó
se puso
se instituyó
se instauró
se ha implantado
se impuso
была разработана
se ha elaborado
elaboró
fue elaborado
se formuló
se estableció
se creó
se ha preparado
se ha desarrollado
se ha formulado
fue diseñado
был выработан
se elaboró
se formuló
preparó
han surgido
se ha adoptado
se ha establecido
ha producido
было принято
se adoptó
se aprobó
se tomó
fue aprobada
fue aceptada
se han promulgado
había sido adoptada
se dictó
принятия
aprobación
adopción
adoptar
promulgación
aceptación
aprobar
toma
introducción
admisión
hubiera aceptado

Примеры использования Se ha adoptado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se ha adoptado una política nacional de promoción de la igualdad
Принята Национальная политика поощрения равноправия
Sírvanse aclarar si se ha adoptado alguna medida para crear ese órgano
Просьба пояснить, приняты ли какие-либо меры по созданию такого органа,
El IVA se ha adoptado en casi 140 Estados
НДС принят почти в 140 государствах
Desde entonces, se ha adoptado un reglamento para el nuevo consejo,
После этого были приняты правила процедуры нового совета,
Se ha adoptado en Bangladesh una serie de medidas legislativas para luchar contra la violencia
В Бангладеш приняты законодательные меры по борьбе с насилием
Para asegurar la comunicación entre la Dieta y el Consejo de Ministros se ha adoptado el denominado sistema de consejo de ministros parlamentario.
Для обеспечения взаимосвязи между Парламентом и Кабинетом принята так называемая" парламентско- кабинетная система".
En los últimos años se ha adoptado una serie de instrumentos normativos que regulan las cuestiones de la lucha contra la corrupción.
В последние годы принят ряд нормативно- правовых актов, регулирующих вопросы по борьбе с коррупцией.
Se ha examinado la posibilidad de llevar a cabo una liberalización multilateral del transporte aéreo, pero no se ha adoptado iniciativa alguna para lograrlo.
Была изучена возможность многосторонней либерализации воздушных перевозок, однако пока не было предпринято никаких инициатив по ее практической реализации.
Por ejemplo, en la clínica de distrito de Sheki para personas con trastornos mentales y nerviosos, se ha adoptado una serie de medidas para eliminar los problemas existentes.
Так, в Шекинском межрайонном диспансере для душевно и нервнобольных были приняты ряд мер по устранению имеющихся проблем.
Se ha creado un conjunto de mecanismos nuevos y se ha adoptado o se prevé adoptar una serie de medidas.
Создан ряд новых механизмов, и приняты или планируется принять ряд соответствующих мер.
Se ha adoptado la Convención de la CEI sobre derechos humanos
Принята Конвенция СНГ о правах
Lamentablemente, a raíz del anterior ciclo de trabajo trienal de la Comisión, no se ha adoptado ninguna decisión sobre los temas sustantivos del programa.
К сожалению, предыдущий трехгодичный цикл работы Комиссии завершился без принятия решений по субстантивным вопросам повестки дня.
indicar si ya se ha adoptado el código de conducta y explicar su contenido.
был ли такой кодекс поведения принят и каково его содержание.
el párrafo se refiere únicamente a las comunicaciones respecto de las cuales se ha adoptado una decisión final.
касается ли этот пункт лишь тех сообщений, по которым были приняты окончательные решения.
En general, la educación se ha convertido en una prioridad para los poderes públicos y se ha adoptado una gran variedad de leyes en la materia.
Образование в целом стало одной из приоритетных задач для государственных властей, и в данной области было предпринято значительное число законов.
Otros cambios efectuados, que aún no se han comunicado a la Secretaría o respecto de los cuales aún no se ha adoptado una decisión, se incorporarán más adelante.
Другие изменения, решения о которых еще не приняты или информация о которых еще не представлена Секретариату, будут учтены позднее.
comenzando por el INTELSAT VI, se ha adoptado una altitud mínima de órbita de desactivación de 300 km.
начиная с ИНТЕЛСАТ VI, принята минимальная высота орбиты для вывода из эксплуатации- 300 км.
El Sr. MAVROMMATIS dice que el párrafo debería establecer una diferencia entre comunicaciones" pendientes" y comunicaciones respecto de las cuales se ha adoptado una decisión final.
Г-н МАВРОММАТИС говорит, что в пункте должно быть проведено различие между сообщениями," находящимися на рассмотрении", и сообщениями, по которым были приняты окончательные решения.
quien desea intervenir en explicación de la posición de su delegación después de que se ha adoptado la decisión.
который пожелал объяснить позицию своей делегации после принятия решения.
En algunos regímenes se ha adoptado una regla de prelación especial para determinadas categorías de bienes gravados.
В некоторых правовых системах приняты специальные правила приоритета в отношении определенных видов обремененных активов.
Результатов: 672, Время: 0.1124

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский