ПОДОТЧЕТНОСТИ - перевод на Испанском

rendición de cuentas
responsabilidad
ответственность
обязанность
подотчетность
обязательство
функция
обязаны
responsable
ответственность
руководитель
ответственного
подотчетной
отвечает за
несет ответственность
виновен
подотчетности
виноват
причастен
rendir cuentas
responsabilización
подотчетность
ответственность
responsabilidades
ответственность
обязанность
подотчетность
обязательство
функция
обязаны
responsables
ответственность
руководитель
ответственного
подотчетной
отвечает за
несет ответственность
виновен
подотчетности
виноват
причастен

Примеры использования Подотчетности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
с которыми сталкивается правительство Гвинеи-Бисау, в частности в плане обеспечения эффективности, профессионализма и подотчетности сектора безопасности.
el Gobierno de Guinea-Bissau, en particular asegurar que el sector de la seguridad sea efectivo y profesional y rinda cuentas.
Наряду с этим она представила результаты применения механизма подотчетности УВКБ в области УВГМ на 2011- 2012 годы.
Su exposición se acompañó de una presentación de los resultados del marco de las actividades del ACNUR para rendir cuentas de la aplicación del enfoque en el período 2011-2012.
Что касается подотчетности, то необходимо серьезно относиться к политическим обязательствам
Con respecto a la rendición de cuentas, los compromisos políticos deben tomarse con seriedad
методические рекомендации по вопросам подотчетности, включая преследование на национальном и международном уровнях за серьезные нарушения прав человека.
directrices relativos a cuestiones relacionadas con la rendición de cuentas, incluido el procesamiento a nivel nacional e internacional por violaciones graves de los derechos humanos.
Сосуществование параллельных механизмов подотчетности вызывает глубокое беспокойство и нуждается в устранении.
Hay que resolver el problema que plantea la coexistencia de mecanismos paralelos para la rendición de cuentas, que suscita gran preocupación.
Что касается подотчетности, то он продемонстрировал действие онлайновой системы учета по признакам пола и разнообразия.
En cuanto a la rendición de cuentas, hizo una demostración del sistema en línea de puntuación del género y la diversidad.
Приверженность подотчетности подразумевает наличие транспарентности
El compromiso con la rendición de cuentas exige transparencia
Именно поэтому ПРООН уделяет подотчетности и транспарентности первоочередное внимание в своей деятельности.
Por ello, el PNUD atribuye suma importancia a la rendición de cuentas y la transparencia en sus actividades.
Определенный прогресс был достигнут в укреплении подотчетности за счет составления бюджета с учетом гендерной проблематики и проведения гендерного анализа.
Se habían conseguido algunos avances en lo relativo a la rendición de cuentas por medio de la presupuestación y la auditoría con una perspectiva de género.
Однако в отношении подотчетности она хотела бы подчеркнуть,
No obstante, en lo que a la rendición de cuentas se refiere,
Существует три уровня подотчетности в этом отношении: подотчетность персонала руководству; подотчетность руководства государствам- членам;
Aparecen allí tres niveles de rendimiento de cuentas: del personal ante la Administración;
Создание систем подотчетности на каждом из этих уровней является также источником напряжения между руководителями
La creación de sistemas de rendimiento de cuentas en todas estas categorías también ha generado tensiones entre el personal
В этой связи исключительную сложность представляет мониторинг подотчетности и прогресса в деле разработки и применения показателей осуществления прав детей17.
Por consiguiente, es sumamente difícil evaluar las responsabilidades y los progresos en relación con los indicadores de los derechos del niño.
Способствовать развитию системы подотчетности Организации в том, что касается вопросов управления людскими ресурсами;
Contribuir a la formulación del marco para la rendición de cuentas de la Organización respecto de las cuestiones relativas a la gestión de los recursos humanos;
Культура подотчетности в большинстве организаций системы Организации Объединенных Наций еще только нарождается, и для достижения зрелости необходимы дальнейшие усилия.
En la mayor parte de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas la cultura de rendición de cuentas se encuentra en un estado incipiente, y se necesitarán ulteriores esfuerzos para que llegue a madurar.
Инспектор хотел бы выделить вопрос о подотчетности государств- членов в вопросах надзора в качестве темы, заслуживающей дальнейшего обсуждения.
El Inspector considera conveniente un ulterior examen de la cuestión de la rendición de cuentas de los Estados miembros en materia de supervisión.
В интересах обеспечения подотчетности руководства за реализацию своих шести межсекторальных подпрограмм ЮНЕП приняла новые,
A fin de garantizar la rendición de cuentas de la administración en la ejecución de sus seis subprogramas intersectoriales,
ССА служит процессом установления ответственности и подотчетности при осуществлении программ, утвержденных Генеральной Ассамблеей см.
El sistema de evaluación de la actuación profesional tiene por objeto lograr que se asuma la responsabilidad y se rindan cuentas de la ejecución de los programas aprobados por la Asamblea General(véase ST/SGB/1997/13).
Правительства должны поддерживать максимально высокие стандарты подотчетности и транспарентности и продолжать вести борьбу с коррупцией
Los gobiernos deben cumplir los criterios más rigurosos sobre rendición de cuentas y transparencia, y deben seguir luchando contra la corrupción
Другой эксперт предложил включать в МИС элементы подотчетности, такие как контроль и оценка воздействия МИС на приток ПИИ
Otro experto sugirió que se incluyeran en los AII elementos de rendición de cuentas tales como el seguimiento y la evaluación de los efectos de los AII en las corrientes de IED
Результатов: 13665, Время: 0.3167

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский