возможность оценитьвозможность провести оценкувозможность проанализироватьвозможность для оценкивозможность подвести итогивозможность провести анализ
posibilidad de evaluar
возможность оценитьвозможность оценки
poder evaluar
можно было оценитьвозможность оценитьдать оценкуоценить , можетможно было проводить оценку
oportunidad de apreciar
возможность оценить
oportunidad de examinar
возможность рассмотретьвозможность обсудитьвозможность изучитьвозможность провести обзорвозможность проанализироватьвозможность ознакомиться свозможность оценитьвозможность для рассмотрениявозможность пересмотретьвозможность исследовать
ocasión para evaluar
возможность оценить
Примеры использования
Возможность оценить
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Каждый отдельный сброс системы предоставляет нам возможность оценить наше понимание данной системы.
Cada uno de esos factores nos da una oportunidad para evaluar si entendemos algo de este sistema.
Обзор осуществления Программы действий предоставил малым островным развивающимся государствам ценную возможность оценить прогресс в достижении поставленных в ней целей.
El examen del Programa de Acción ha brindado a los pequeños Estados insulares en desarrollo una valiosa oportunidad para determinar en qué medida se ha avanzado en el logro de sus objetivos.
что усталость- это возможность оценить, как сильно мы чего-то хотим.
Ese cansancio es una oportunidad para evaluar cuánto los deseamos.
Четвертый диалог высокого уровня по финансированию развития предоставляет нам возможность оценить ход осуществления Монтеррейского консенсуса
El cuarto Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo nos brinda una oportunidad de evaluar el estado de la ejecución del Consenso de Monterrey
доклада все национальные органы, участвующие в этом процессе, имели дополнительную возможность оценить положение в их сфере компетенции
cada una de las autoridades nacionales que participaron en el proceso tuvo una nueva oportunidad de evaluar la situación en su ámbito de competencia
Поскольку возможность оценить конкретную ситуацию
Dado que la posibilidad de evaluar una determinada situación
поскольку он дает возможность оценить деятельность системы Организации Объединенных Наций и обеспечить условия для того, чтобы она и впредь учитывала потребности развивающихся стран.
ya que da la oportunidad de evaluar las actividades del sistema de las Naciones Unidas a fin de asegurar que sigue teniendo presentes las necesidades de los países en desarrollo.
В обстоятельствах данного дела Комитет находит, что государство- участник должно иметь возможность оценить новые доказательства, прежде чем сообщение может быть представлено на рассмотрение в соответствии со статьей 22 Конвенции.
En las circunstancias del presente caso, el Comité considera que el Estado Parte debería tener la oportunidad de evaluar las nuevas pruebas antes de que se presente la comunicación para su examen en virtud del artículo 22 de la Convención.
Сегодняшняя дискуссия дает нам возможность оценить договоренности, достигнутые на Международной конференции по финансированию развития, состоявшейся в Монтеррее, Мексике, в 2002 году.
Esta ocasión nos brinda la posibilidad de evaluar los acuerdos alcanzados en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo celebrada en Monterrey(México), en 2002.
Кроме того, Никарагуа необходима возможность оценить либерализацию в соответствии с плюрилатеральной просьбой для уточнения того, какие изменения в законодательстве страны предполагаются
Además, Nicaragua necesita poder evaluar la liberalización en el marco de una solicitud multilateral para determinar qué cambios entraña para la legislación nacional
Сегодняшние глобальные кризисы обеспечивают возможность оценить потенциал национальных и международных управленческих структур
Las actuales crisis mundiales ofrecen una oportunidad de examinar la capacidad de las estructuras de gobernanza en los planos nacional
говорит, что Пекинская конференция дала международному сообществу возможность оценить процесс осуществления решений, принятых в прошлом,
dice que la Conferencia celebrada en Beijing ofreció a la comunidad internacional la oportunidad de evaluar la aplicación de las decisiones que se han adoptado en el pasado
правительств будут иметь возможность оценить последствия некоторых шагов, предпринятых нами в соответствии с целями
de Gobierno tendrán la oportunidad de evaluar las consecuencias de algunas medidas que hemos podido tomar,
нынешнее совещание дает хорошую возможность оценить прогресс, который был достигнут в деле поэтапного отказа от озоноразрушающих веществ.
dijo que la reunión brindaba una buena ocasión para evaluar los progresos logrados en la eliminación de las sustancias que agotan la capa de ozono.
Стороны также имели возможность оценить согласно критериям э- СМАРТ четыре показателя достигнутого эффекта, относящихся к стратегической цели 4( СЦ- 4),
Las Partes tuvieron también la oportunidad de evaluar cuatro indicadores de impacto relacionados con el objetivo estratégico 4(OE 4) con arreglo a los criterios e-SMART,de la plantilla.">
который предоставляет нам возможность оценить достигнутый прогресс
que nos brinda la oportunidad de evaluar los progresos que se han alcanzado
Генеральная Ассамблея будет иметь возможность оценить достигнутый прогресс в деле осуществления нового партнерства
La Asamblea General tendrá oportunidad de evaluar el progreso alcanzado en la ejecución de la nueva alianza
проведение трехгодичного обзора методологии построения шкалы взносов предоставляет возможность оценить, продолжает ли данная методология соответствовать нынешним условиям.
dice que el examen trienal de la metodología para la preparación de la escala de cuotas ofrece la oportunidad de evaluar si esa metodología sigue siendo adecuada a las circunstancias actuales.
Учитывая недавнее приглашение правительства посетить страну, Специальный докладчик будет вскоре иметь возможность оценить ситуацию на месте совместно с независимым экспертом по вопросам меньшинств.
El Relator Especial tendrá pronto la oportunidad de evaluar la situación in situ, puesto que recientemente ha sido invitado por el Gobierno a visitar el país, junto con el Experto independiente sobre cuestiones de las minorías.
работы Организации предоставляют возможность оценить осуществление государствами- членами взятых обязательств.
la labor de la Organización nos ofrece la oportunidad de evaluar el cumplimiento de los compromisos declarados de los Estados Miembros.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文