Примеры использования
Определить
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Computer
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Programming
Многие интересные исследования были осуществлены для того, чтобы определить происхождение некоторых корней слов, которые сегодня считаются автохтонными.
Muchos estudios interesantes han sido realizados para descubrir el origen de algunas raíces de palabras que hoy se pueden clasificar como endémicas.
Кроме того, следует определить условия долгосрочных и устойчивых взаимоотношений с корпорацией
Además, deben establecerse condiciones para una relación sostenible a largo plazo con la sociedad
Поэтому необходимо определить приоритеты в плане использования водоносных горизонтов в пустынных районах,
Por tanto, deberían establecerse prioridades para la utilización de los acuíferos transfronterizos en las regiones desérticas,
В подзаконных актах о закупках следует определить или рекомендовать создать механизмы, посредством которых закупающая организация будет
Deberían establecerse o exigirse mecanismos para que la entidad adjudicadora observara la competitividad de los mercados en que se utilizan técnicas
Многосторонним банкам развития следует определить" новаторские подходы", обеспечивающие максимально эффективное использование их собственных ресурсов;
Los bancos multilaterales de desarrollo deberían encontrar“enfoques innovadores” que permitan aprovechar al máximo el uso de sus propios recursos;
Основная задача заключается в том, чтобы проанализировать, что было сделано, определить, что предстоит сделать,
El objetivo era analizar la labor realizada, determinar lo que quedaba por hacer
По каждой категории нефтяных осаждений следует определить цель очистных работ с точки зрения эффективности и результативности.
Para cada categoría de residuos de petróleo deberían identificarse los objetivos de recuperación, en términos de eficacia y de eficiencia.
Следует определить порядок предоставления юридической помощи жертвам рабства
Debe establecerse un procedimiento para la prestación de asistencia letrada a las víctimas de la esclavitud
Юрисдикцию суда следует определить консенсусом, а государства должны иметь возможность обращаться в него, не посягая при этом на авторитет национальных инстанций.
La competencia de la corte debería establecerse por consenso, y los Estados deberían poder recurrir a ella sin que resultara menoscabada la autoridad de los organismos nacionales.
Предстоящая сессия должна определить и утвердить конкретные меры
En el próximo período de sesiones deben identificarse y aprobarse medidas
Кроме того, Всемирная конференция должна определить механизмы и ресурсы, необходимые для осуществления стратегий
La Conferencia Mundial debe también encontrar los mecanismos y los recursos necesarios para aplicar las estrategias
Чтобы определить стандартное отклонение веса для всех детей одного возраста( из приведенного выше примера),
Para averiguar la desviación estándar del peso de todos los niños de la misma edad en el ejemplo anterior,
Г-н Ширер предлагает дождаться результатов намеченных на ноябрь выборов, с тем чтобы определить, что именно следует попросить у государства- участника.
El Sr. Shearer propone esperar los resultados de las elecciones previstas para noviembre a fin de determinar lo que convendrá solicitar al Estado parte.
Таким образом, ее охват и условия ее применения следует определить на основе соответствующих положений этих договоров.
Su ámbito de aplicación y las condiciones para su aplicación por lo tanto deben identificarse de acuerdo con las disposiciones respectivas de esos tratados.
Необхо- димо внимательно рассмотреть этот неудачный случай, с тем чтобы определить пути обеспечения эффективности сохраняющейся сети ССИ.
Ese caso carente de éxito debe examinarse cuidadosamente, a fin de descubrir cómo podría ser eficaz el resto de la red de los SPI.
пытаясь по-настоящему определить свою роль в качестве психиатра в Африке.
tratando de realmente descubrir mi papel como un psiquiatra en África.
нам удастся определить, откуда пришли деньги.
quizás podamos descubrir de dónde vino el dinero.
попытаемся определить с кем он спал.
intentaremos averiguar con quién se acostaba.
где легче всего определить нужды заинтересованных.
donde mejor pueden identificarse las necesidades de los interesados.
Я считаю, что эти пять приоритетных вопросов представляют собой устойчивое равновесие интересов, которые все государства- члены могут определить и вместе добиться их успешной реализации.
Considero que esas cinco prioridades representan un equilibrio de intereses con el que pueden identificarse todos los Estados Miembros y promoverlo de consumo con éxito.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文