PRECISAR - перевод на Русском

потребоваться
ser necesario
necesitar
requerir
exigir
llevar
tardar
precisar
preciso
tomar
deban
уточнить
aclarar
precisar
especificar
aclaraciones
señalar
indicar
esclarecer
perfeccionar
clarificar
explicar
уточнения
aclarar
aclaraciones
precisiones
perfeccionar
precisar
especificar
detalles
perfeccionamiento
esclarecer
clarificar
указать
indicar
señalar
especificar
destacar
describir
mencionar
decir
precisar
subrayar
declarar
определить
determinar
definir
identificar
establecer
decidir
fijar
detectar
señalar
especificar
medir
необходимо
necesario
preciso
indispensable
esencial
menester
imprescindible
debe
hay que
necesita
cabe
конкретизировать
especificar
concretar
precisar
más específica
se dar detalles
нуждаться
necesitar
requerir
necesario
necesidad
precisar
конкретизации
concretar
especificar
precisar
concreción
especificación
especificidad
definir
concretización
concreto
точным
preciso
exactos
precisión
correcta
claro
exactitud
acertada

Примеры использования Precisar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Precisar y revisar, sobre la base de la política mencionada, las disposiciones del actual Manual
Уточнение и пересмотр на основе упомянутой выше политики положений нынешнего Руководства по закупкам,
Precisar los plazos de inscripción de los candidatos a diputados en circunscripciones que optan a un solo escaño;
Уточнению сроков для регистрации кандидатов в депутаты в одномандатных округах;
Precisar el procedimiento de toma de decisiones por parte de las comisiones electorales en cada circunscripción y colegio; y.
Уточнению порядка принятия решений окружными и участковыми избирательными комиссиями;
Estamos dispuestos a cooperar con todos los países interesados para precisar y, en el futuro, ampliar estas iniciativas con una activa participación del OIEA.
Намерены работать сообща со всеми заинтересованными странами по уточнению, а в дальнейшем и по развитию этих инициатив с активным вовлечением МАТАГЭ.
Las organizaciones deberán precisar si los tribunales prevén que se preste asistencia judicial gratuita para defender las solicitudes de las víctimas.
Организации должны указывать, предоставляют ли суды бесплатную юридическую помощь для защиты требований жертв.
Precisar y recomendar exámenes
Определять и рекомендовать установочные проверки
muy marcada, a precisar y explicar las razones que justifican la objeción a los ojos de su autor.
весьма характерную тенденцию уточнять и объяснять причины, обосновывающие возражение в глазах его автора.
Ahora bien, las autoridades argelinas afirman que el Sr. Lakel fue juzgado por la" autoridad judicial competente", sin precisar de cuál autoridad judicial se trataba.
Однако алжирские власти утверждают, что гна Лакела судил суд" компетентной юрисдикции", не уточняя, о каком суде идет речь.
se trata de encontrar la verdad y precisar la existencia de los motivos que fundamentan la reparación.
речь идет об установлении правды и уточнении наличия оснований для возмещения ущерба.
El Congreso va a ocuparse de tres proyectos de ley que tratan de precisar el marco jurídico de las actividades de los medios de comunicación.
Вскоре Национальной ассамблее будут представлены три законопроекта, направленные на уточнение юридических рамок деятельности средств массовой информации.
El PRESIDENTE indica que Uganda pidió al Comité que retrasara el examen de su informe, pero sin precisar la fecha.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает о том, что Уганда обратилась к Комитету с просьбой отложить рассмотрение ее доклада, не уточнив, однако, его дату.
Sin embargo, se hizo patente entonces que en el futuro habría necesidad de ampliar y precisar las disposiciones de la Ley.
Однако уже в то время стало ясно, что в будущем потребуется расширить и усилить положения этого закона.
el representante de la insolvencia puede precisar acceso a fondos para mantener en funcionamiento la empresa.
управляющему в деле о несостоятельности, возможно, потребуется доступ к финансовым средствам для того, чтобы продолжить управление предприятием.
Por motivos de seguridad, dos años atrás se había comunicado al Comité que las autoridades del país anfitrión podrían precisar 20 días laborables para expedir los visados.
В силу соображений безопасности Комитету два года назад было сообщено о том, что властям страны пребывания, возможно, потребуется 20 рабочих дней на оформление виз.
Sírvanse precisar la situación actual del Consejo Nacional sobre la Igualdad entre los Géneros con respecto al adelanto de la mujer en Mongolia.
Просьба представить разъяснения относительно нынешнего статуса Национального совета по гендерному равенству, призванного содействовать улучшению положения женщин в Монголии.
Sin embargo, queremos precisar nuestra posición sobre algunos puntos importantes,
Однако мы хотели бы прояснить нашу позицию по некоторым важным моментам
Si bien el jurado pudo precisar que murió de hipotermia, no pudo determinar
И хотя присяжным удалось установить, что причиной смерти явилось переохлаждение,
Precisar las lecciones aprendidas
Определения извлеченных уроков
El Estado parte debe precisar qué ministerio se encarga efectivamente de los asuntos de la mujer.
Государство- участник должно разъяснить, какое министерство фактически отвечает за дела женщин.
Precisar las funciones y las responsabilidades de los distintos agentes que se ocupan de ayudar a las víctimas y los malhechores en casos de violencia entre parientes cercanos;
Четко определить роли и обязанности различных участников производственного процесса по оказанию помощи жертвам насилия и лицам, совершающим насилие, в рамках близких взаимоотношений;
Результатов: 881, Время: 0.3955

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский