Примеры использования
Разъяснения
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Эта информация должна также облегчать процесс своевременного разъяснения кадастровых данных при подготовке секретариатом ежегодных компиляций кадастров
Esta información debe también facilitar el esclarecimiento oportuno de los datos del inventario cuando la secretaría preparare las recopilaciones anuales de los inventarios
Выработки согласованных минимальных стандартов качества услуг, связанных с правовой помощью, и разъяснения роли непрофессиональных юридических работников и других поставщиков услуг путем.
Acordar reglas de calidad mínimas para los servicios de asistencia judicial y esclarecer la función de los auxiliares de abogado y otros proveedores de servicios mediante.
Одновременно специальные представители поддерживают контакты с абхазскими властями де-факто в целях разъяснения истинного положения дел.
Al mismo tiempo, representantes especiales se mantienen en contacto con las autoridades de facto en Abjasia con el fin de clarificar el verdadero estado de cosas.
предоставляет всю необходимую информацию для разъяснения этого возражения.
suministrará toda la información necesaria para esclarecer la objeción en cuestión.
использование этих учреждений для разъяснения прав и обязанностей.
el empleo de dichos lugares para clarificar derechos y obligaciones.
После разъяснения Секретаря Совета представитель Канады предложил устную поправку к проекту резолюции,
Tras una aclaración de la Secretaria del Consejo, la representante del Canadá propone oralmente
В этом письме содержалась просьба к Ирландии о предоставлении дополнительной информации для разъяснения отдельных аспектов нашего первого национального доклада.
En la carta se solicitaba a Irlanda información adicional para clarificar ciertos aspectos de nuestro primer informe nacional.
В случае серьезных озабоченностей по поводу несоблюдения любых из обязательств по Конвенции мы признаем свою ответственность за поиск разъяснения этих озабоченностей в духе сотрудничества.
En caso de graves preocupaciones de incumplimiento de cualesquiera de las obligaciones de la Convención, reconocemos la responsabilidad que nos incumbe de tratar de esclarecer esas preocupaciones en ese espíritu cooperativo.
Для эффективного решения этой задачи нам необходимо получить от Ирака разъяснения относительно того, какую конкретную поддержку Ирак хотел бы получить от Комиссии.
Para desempeñar esa tarea de manera eficaz, necesitamos que el Iraq aclare qué tipo de apoyo concreto solicita de la Comisión.
Комитет запросил разъяснения по этому вопросу; однако информация ему вовремя представлена не была.
La Comisión pidió que se le aclarara la cuestión, aunque no obtuvo una información oportuna.
связанных с жалобами, подлежащими регистрации, и разъяснения фактов, несоответствий или полученных результатов;
materiales relativos a las denuncias admisibles y que aclare los hechos, discrepancias o conclusiones;
Он, в частности, представил Рабочей группе разъяснения по важному и сложному вопросу возмещения для групп населения африканского происхождения.
Explicó al Grupo la importante y compleja cuestión de la reparación para las poblaciones de ascendencia africana.
Соответственно, было предложено включить в Руководство по принятию дополнительные разъяснения цели данного определения
Por consiguiente, se propuso que la Guía para la Incorporación aclarara más el objeto de la definición y resolviera algunas de
Консультативный комитет ожидает, что Генеральный секретарь представит Генеральной Ассамблее разъяснения по этому вопросу.
La Comisión Consultiva espera que el Secretario General aclare esta cuestión a la Quinta Comisión.
Некоторые делегации просили представить им разъяснения относительно разницы между чистой и валовой суммами бюджетных средств.
Algunas delegaciones pidieron que se les explicara la diferencia entre la presupuestación neta y bruta.
Директор дал краткие разъяснения по внесенным изменениям
El Director explicó brevemente las modificaciones y señaló de qué
По мнению Швеции, особенно важны разъяснения Марокко относительно действующих в стране положений о содержании под стражей и определения терроризма в законе 2003 года о борьбе с терроризмом.
Suecia consideraba muy importante que Marruecos aclarara sus disposiciones sobre la detención y la definición de terrorismo en la Ley antiterrorista de 2003.
Комитет рекомендует Генеральному секретарю представить Генеральной Ассамблее, при рассмотрении ею этого вопроса, разъяснения по этому аспекту своего предложения.
La Comisión recomienda que el Secretario General aclare ese aspecto de su propuesta a la Asamblea General cuando se examine esta cuestión.
В ходе инспекций у иракской стороны запрашивались письменные разъяснения по сложным вопросам
Durante las inspecciones, se pidió a la parte iraquí que explicara por escrito cuestiones complejas
Комитет рекомендует просить Генерального секретаря представить дополнительные разъяснения причин того, почему он предлагает осуществить такую передачу.
La Comisión recomienda que se pida al Secretario General que explique con más detalle las razones de esta propuesta.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文